Glossary entry

English term or phrase:

wild side / (take a ride on the wild side)

Italian translation:

natura selvaggia / (per una pedalata nella natura selvaggia)

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Jan 13, 2011 10:28
13 yrs ago
5 viewers *
English term

on the wild side

English to Italian Other Idioms / Maxims / Sayings bikes
Buongiorno
il testo è un depliant informativo su biciclette.
Compare questa specie di slogan:

"Take a ride on the wild side".

Vedo che si tratta di un'espressione idiomatica utilizzata anche in testi di canzoni. Non pretendo la rima, ma solo un'idea funzionale per "on the wild side". La bici a cui si riferisce è un mtb.
Grazie
Change log

Jan 18, 2011 10:54: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Discussion

BdiL Jan 18, 2011:
@ katiadegennaro Non esiste nella vita l'obbligo di capire, ma la mia non era una notazione grammaticale, piuttosto un "conato da pubblicitari". [Bici = cavallina = ... e il "ti" è come in "fatti 'sto panino".] Va bene lo stesso... In futuro metto il cervello nel freezer e mi stanco di meno.
Cinzia Montina (asker) Jan 18, 2011:
ringrazio tutti voi per le vostre fantasiose proposte, grazie

Proposed translations

19 mins
Selected

nella natura selvaggia / (per una pedalata nella natura selvaggia)

L'arrivare sulla sommità del Monte Lanzone e poi alle Capanne di Marcarolo ripaga comunque di tutta la fatica, si passa attraverso il Parco omonimo in cui si alternano boschi, prati e zone completamente brulle; la strada (se percorsa di mattina presto) non è trafficata e la zona è praticamente disabitata, in diversi tratti si sente solo il proprio cuore battere, la cadenza della ***pedalata e la natura selvaggia*** circostante con tutti i suoi profumi e rumori la fà da padrona e poi non bisogna dimenticare che questo è uno dei luoghi della memoria della Resistenza Alessandrina. Un percorso a mio avviso davvero esaltante da percorrere in primavera, estate (partendo al mattino presto) e nella prima parte dell'autunno.
http://giringiro.blogspot.com/2009/09/lalpino-le-capanne-di-...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
+3
3 mins

Lasciate il manubrio al vostro istinto

Un'idea... :-)
Peer comment(s):

agree Valeria Faber : o "i pedali"
6 mins
Vero, grazie Valeria!
agree zerlina : o come Valeria:-)
4 hrs
Giusto! Grazie Zerlina! :-)
agree P.L.F. Persio : d'accordo con tutte;-)
6 hrs
Grazie mille :-)
Something went wrong...
+1
4 mins

avventura

In tutte le salse (il senso di "take a walk on the wild side" è all'incirca "fare una scappata nell'avventura").
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia
7 mins
Something went wrong...
30 mins

Fatevi un giro in bici dominati solo dal vostro istinto.

Forse così e' meglio,riferendomi alla bici, anche se non e' esplicitato nella frase originale, ma il riferimento e' contestuale (nel suo testo) da come dice Cinzia.
Something went wrong...
+1
59 mins

pedala la cavallina

un po' azzardato come gioco di parole, ma idiomatico come l'originale

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-01-13 11:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.wikipedia.org/wiki/Correre_la_cavallina
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : non mi dispiace, anzi...
5 hrs
neutral BdiL : PedalaTi QUESTA cavallina...! No?! Maurizio
21 hrs
Beh, si dice "correre la cavallina", dunque non ci metterei la forma riflessiva
Something went wrong...
1 hr

Alzati sui pedali per emozioni speciali

un'altra idea :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-13 11:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ripensandoci, mi suona meglio rigirandola: Per emozioni speciali, alzati sui pedali.
Something went wrong...
1 hr

Avventura a portata di pedale

Concordo con la lettura di Zea e di Cristina.

Qui però è necessario allontanarsi dal riferimento a Lou Reed (che era di tutt'altro genere), per concentrarsi su un messaggio più vicino al mondo delle MTB.

Altre opzioni possibili:
Il pedale... naturale (se vuoi la rima e un riferimento ovvio al fatto che la MTB è più vicina alla natura della bici da corsa o da città)
XXX. Dalla parte dell'avventura. (in cui potresti aggiungere il nome dell'azienda. Non originalissimo)
Cavalca l'avventura (fa forse troppo equitazione)
Something went wrong...
+2
3 hrs

scatena(te) il pedale / "sentieri selvaggi"

la seconda proposta allude al film, invece che alla canzone, e mantiene il concetto di "selvaggio"...
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : brava!
3 hrs
grazie, gianduiotta! :-)
agree BdiL : wowie-zowie! "sentieri selvaggi"! ma i tuoi padres manco ti avevano concepita nella mente (= erano ancora "The searchers"). grolb... (devo astenermi dai gianduiotti, sennò divento di 7 mesi...)
19 hrs
per non rinunciare ai gianduiotti puoi darci dentro di pedale ;-))))
Something went wrong...
9 hrs

"Dovrai domarla!" oppure "Allo stato brado!"

Lascio del tutto perdere la traduzione dell'originale e suggerisco uno slogan che faccia leva sul concetto di bike "selvaggia", per analogia con i cavalli allo stato brado... Pensandoci bene, anche "Allo stato brado!" non sarebbe male come slogan!
Something went wrong...
22 hrs

voglio una bici "pericolosa"!

...voglio una bici come Steve McBike...

Se vale Lou Reed : Vasco Rossi = (take a walk) on the wild side : x

Poi nel testo del pieghevole il fabbricante spiegherà che non si tratta di pericolo insito nella bici usando lo stesso paradossale accostamento a una "caratteristica negativa o criticabile per la media-mediocrità-degli-umani" come fanno i pubblicitari. Chi di noi non ha mai detto "se avessi una bacchetta magica! / un raggio protonico" per...??!!!

Enjoy the ride, babe! Maurizio

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-01-14 09:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

Per ciò ci sono le virgolette attorno a pericolosa... M.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-01-18 09:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

E... viva la fanta-aasi-ia... zzzzz
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search