GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:22 Apr 5, 2021 |
English to Indonesian translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Idioms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: fird_77 Indonesia Local time: 20:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | John yang malang! |
| ||
4 +2 | kasihan, John! or John (yang) malang! |
| ||
5 | John yang malang! |
| ||
5 -1 | ngenasnya kamu john! |
|
poor john! John yang malang! Explanation: Semoga membantu! -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2021-04-05 09:27:59 GMT) -------------------------------------------------- a terletak melintang: sehabis badai itu batang dan dahan kayu -- melintang di jalan a bernasib buruk; celaka; sial: ia menerima nasibnya yang -- itu dengan penuh kesabaran https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/malang -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2021-04-05 09:28:46 GMT) -------------------------------------------------- Malang means unlucky or ill-fated |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
poor john! John yang malang! Explanation: "malang" is to be pitied on ones being indeed and doesn't necessarily mean lack of money/wealth |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
poor john! ngenasnya kamu john! Explanation: Lalu, dia menggelengkan kepala, menatapku, dan berkata Ngenasnya kamu John! Ngenasnya!... Please translate it back first! The underlined phrase has this expansive translation: How pitiable you are, John! and this simple one: Poor John!. It is also common in Indonesian to repeat just the most important word (in this casse, ngenasnya, so you'll get back your song from the above lines: Then she shook her head, looked at me and said 'Poor John, Poor John.' Please argue it secondly! For someone so close (in this case a mother and a son), ngenasnya expresses a deeper affection and concern, yet with a touch of ironic self-resignation. Please provide some refs lastly! https://www.liputan6.com/tag/jomblo-ngenes 5 Potret Ngenesnya Jomblo Ini, Bikin Geleng-geleng Kepala. EN: 5 pics (showing) how poor/pitiable this unmarried guy is, make [us] shake [our] heads. Note: ngenesnya is a colloquial spelling of ngenasnya. https://kzpost.info/ex/j5eombiFpmeggd0/ost-crayon-shinchan-v... Oh ngenesnya aku, ngenes sekali Kalau begini aku jadi sibuk Berusaha mengejar-ngejar dia... EN: Oh, poor me, very poor me. If this is the way things go, I'll be busy chasing after her... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
poor john! kasihan, John! or John (yang) malang! Explanation: It can be translated both ways according to context! -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2021-04-05 22:18:14 GMT) -------------------------------------------------- To Bung Erich Eko, I am very sorry that my words provide unintended consequences. That wasn't what I intended. I personally have been benefitting much from your detailed, accurate and well-researched answers. Good kudoz for that. I see Proz as a place for healthy and fruitful discussion, with agreements and disagreements as something natural and not personal. However, please refrain from using 'typical warga +62' as this can be interpreted as labelling our entire en-id community of translators/interpreters, you and me included. For any inconveniences caused, I do apologize! |
| |
Grading comment
| ||