Glossary entry

English term or phrase:

'coming of age' ceremony

Indonesian translation:

upacara 'akil balig'

Added to glossary by Kardi Kho
Nov 30, 2008 02:50
15 yrs ago
4 viewers *
English term

'coming of age' ceremony

English to Indonesian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Apa ya padanan yang tepat dalam bahasa Indonesia untuk 'coming of age' ceremony? Di sini umur tidak diketahui persis jadi tidak bisa menggunakan pesta tujuh belas tahun dan sejenisnya. Dan ini juga sebenarnya bukan pesta tapi lebih ke upacara yang menandakan seorang gadis sudah dewasa. Yang terpikir sekarang hanya 'upacara tumbuh dewasa'. Apa ada padanan yang lebih tepat ya?

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

upacara "akil balik"

.
Note from asker:
Ini dia yang dicari-cari! Terima kasih Hengky. Poinnya nanti ya, menunggu masukan rekan-rekan yang lain :)
Peer comment(s):

agree ErichEko ⟹⭐
9 hrs
Terima kasih.
agree Lenah Susianty : setuju sekali!
15 hrs
Terima kasih.
agree Hikmat Gumilar : 'akil balig'
16 hrs
Terima kasih.
agree Hadiyono Jaqin
34 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Terima kasih untuk semuanya yang sudah memberikan masukan, terutama untuk Hengky yang memberikan padanan yang idiomatis. Setelah saya periksa di KBBI, ternyata ejaan yang benar adalah yang disarankan Hikmat, yaitu akil balig."
+2
11 mins

upacara menyambut kedewasaan

-

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-11-30 03:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

Bisa juga, upacara menyambut usia dewasa.

Ref.:
di jepang ada *upacara menyambut kedewasaan* kalau nggak salah umur= 20 tahun
http://liwidiah.multiply.com/journal/item/58/Apa_saya_sudah_...

remaja beryukata datang ke festival musim panas, *upacara menyambut kedewasaan*, . . .
http://yatsudenwani.multiply.com/journal/item/3

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-11-30 03:06:41 GMT)
--------------------------------------------------

Seijin-shiki (Hari Kedewasaan/Coming of Age)
Ada upacara khusus di seluruh Jepang bagi orang-orang yang mencapai usia 20 tahun, untuk menegaskan bahwa mereka telah menjadi dewasa dan mendorong mereka untuk bersikap mandiri.
http://www.id.emb-japan.go.jp/expljp_07.html
Peer comment(s):

agree Arfan Achyar
6 mins
Terima kasih, Fan.
agree Wiwit Tabah Santoso
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

upacara menyambut masa pubertas

pilihan lain
Something went wrong...
8 hrs

syukuran jelang masa dewasa


Something went wrong...
15 hrs
English term (edited): \'coming of age\' ceremony

tradisi injak dewasa

alternatifnya adalah upacar injak dewasa, jika tradisi sesuai konteksnya terkesan lebih luas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search