Glossary entry

angol term or phrase:

Police and Criminal Evidence Act of 1984 (PACE)

magyar translation:

1984. évi törvény a Rendőrségről és a büntetőeljárásban alkalmazott bizonyítás szabályairól (PACE)

Added to glossary by Ildiko Santana
Oct 9, 2014 00:25
9 yrs ago
2 viewers *
angol term

Police and Criminal Evidence Act 1984

angol - magyar Jog/szabadalmak Jog (általános) Police enforcement
Az angol hivatalos DPI vizsgara kezdtem keszulni es ez a PACE-nek roviditett torveny nagyon surun elhangzik a vizsgan, illetve rendorsegi tolmacsolas es forditas soran is. A torveny szovege itt talalhato:

http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1984/60/contents

Nem tudom, hogy az en keresesi kepessegeim nem megfeleloek, vagy tenyleg eddig senki se adta hozza ezt a torvenyt egyetlen szoszedethez se. (az oldalon meg zoldfulu vagyok)
Az en forditasom igy hangzik:

1984. evi Rendorsegi es Bunugyi Bizonyitasi Torveny

Cafolatot, megerositest vagy javitast szeretnek kerni.

Elore is koszonom!
Change log

Oct 23, 2014 16:48: Ildiko Santana Created KOG entry

Discussion

juvera Oct 12, 2014:
Kedves Ildikó, a szóbanforgó törvény a rendőrséggel foglalkozik, és a rendőrségnek nem büntetés a feladata, hanem pl. a bizonyítékok megszerzése.
"The Police and Criminal Evidence Act (PACE) and the PACE codes of practice provide the core framework of police powers and safeguards around stop and search, arrest, detention, investigation, identification and interviewing detainees."

A rendőrség - a legenyhébb, pontosan meghatározható büntetés (pl. figyelmeztetés, vagy kis pénzbüntetés, amelyet mindössze egy nyomtatvány kitöltésével el lehet intézni) kivételével nem döntheti el, hogy valakit megvádolhat-e vagy sem. Minden más ügyben a Crown Prosecution Service dönt. Gyakran még a figyelmeztetés sem a rendőrség döntésétől függ.

A szóbanforgó törvény nem a büntetőeljárásról, hanem a rendőrségi eljárásokról és a bizonyítékok megszerzésének eljárásairól szól.
https://www.gov.uk/police-and-criminal-evidence-act-1984-pac...
Ildiko Santana Oct 12, 2014:
Kedves Judit, gondolj csak a büntető törvénykönyvre vagy a büntetőeljárásról szóló törvényre.. Criminal Code vagy Criminal Procedure Act - egyikből sem lesz "bűnügyi" - a helyes magyar megfelelő a "büntető(-)". A kérdező közölte a pontos jogszabályt, ahol a VII. és VIII. szakaszok foglalkoznak a bizonyítékokkal:
Part VII Documentary Evidence in Criminal Proceedings
Part VIII Evidence in Criminal Proceedings
Szerintem egyértelmű, hogy nem lenne helyes bűnügyinek fordítani itt a criminalt.
juvera Oct 12, 2014:
Megerősítem hogy a fordításod megfelelő.

Proposed translations

+2
1 óra
Selected

a Rendőrség és a büntetőeljárásban alkalmazott bizonyítás szabályairól szóló törvény (PACE)

A teljes magyar megfelelője ez lenne:
A Rendőrség és a Büntetőeljárásban Alkalmazott Bizonyítás Szabályairól szóló Törvény (Police and Criminal Evidence Act 1984, PACE)
Jogi fordításban a PACE betűszót mindenképpen érdemes zárójelben hozzátenni. Példa (C Melléklet, 63.o.):
http://helsinki.hu/wp-content/uploads/STEPSS_brit_igazoltata...

vagy rövidebben:
az 1984-es Rendőrségi és Büntető Bizonyítási Törvény – Police and Criminal Evidence Act (PACE)
http://www.herke.hu/tan/11na.pdf

esetleg még ennél is rövidebben:
Rendőrségi és Bizonyítási Törvény
http://magyarbunuldozo.honlaphat.hu/files/articleUploads/377...
Peer comment(s):

agree Tamas Elek : Az "1984. évi"-t azért hozzátenném
5 óra
Igen, köszönöm!
neutral Andras Mohay (X) : Az első verzióban a "Rendőrség" értelmetlen, a folytatás pedig nehézkes
18 óra
Köszönöm!
agree Tony Sarok : Nekem a "B" terv tökéletesnek tűnik: 1984-es Rendőrségi és Büntető Bizonyítási Törvény
1 nap 19 óra
Köszönöm szépen, Tony!
neutral juvera : Bűnügyi bizonyításról van szó, a "büntető" teljesen rossz./Criminal evidence: any physical or verbal evidence (exhibit or testimony) presented for the purpose of proving a crime. Büntetőeljárás: criminal proceedings. A többit lásd fenn.
3 nap 20 óra
Ellenzem a "bűnügyi bizonyítás" kifejezés használatát. A bizonyítás jellemzően a büntetőeljárás része http://net.jogtar.hu/jr/gen/getdoc2.cgi?docid=99400034.TV http://net.jogtar.hu/jr/gen/getdoc2.cgi?docid=99800019.TV http://jesz.ajk.elte.hu/nemethz50.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search