Glossary entry

English term or phrase:

generality of the foregoing

Hungarian translation:

az előzőekben említettek általános jellege

Added to glossary by SZM
Dec 7, 2006 09:18
17 yrs ago
English term

generality of the foregoing

English to Hungarian Tech/Engineering Law: Contract(s)
Without limiting the generality of the foregoing, the Party may forthwith terminate this Agreement

Úgy fordítanám, hogy a korábban említettekre való korlátozás nélkül, de akkor még kihagytam a "generality"-t

Esetleg: a korábban említettek általános érvényére való szorítkozás nélkül?

Vagy tudtok rá valami szép bikkfanyelvű jogi formulát? :-)

Proposed translations

2 hrs
Selected

az előzőekben említettek általános jellege

Egyben: Az előzőekben említettek általános jellegének korlátozása nélkül nevezett fél azonnali hatállyal felmondhatja a ezt a megállapodást

Jogilag nagy különbség van a "korábbi (rendelkezések)" és az "előzőekben említettek" között. A "korábbi" vonatkozhat egy más alkalommal alkalmazott rendelkezésre, mint pl. egy másik megállapodásnál, míg a foregoing kifejezetten az adott dokumentumban már szereplő dolgokra vonatkozhat és ezért nagyon fontos a precíz alkalmazás.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Már én is így látom jónak, és az is 100%, hogy az anyagban 3 sorral feljebb említettekre céloz az "előbbiekkel". Köszönöm!"
+2
38 mins

az korábbi (rendelkezések) általános érvényének korlátozása nélkül

Hogy mit említettek korábban, azt te tudod, de jobban hangzik, ha valami főnevet írsz a "korábbi" után. Az viszont biztos, hogy nem az általános érvényRE korlátozás nélkül, hogy az általános érvényNEK a korlátozása nélkül.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk
31 mins
agree Attila Piróth
41 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search