\"value for work\" project

Greek translation: Ποιότητα εργασίας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"value for work" project
Greek translation:Ποιότητα εργασίας
Entered by: Assimina Vavoula

22:13 Nov 27, 2015
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Other / Administration, Education
English term or phrase: \"value for work\" project
In the original project the partners transferred the experience from “Value for work” project from their Icelandic partner. The first project was dealing with skills validation in the sectors of banking, ICT and Retail. The transfer of innovation is not only between different countries but also between different sectors.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 16:21
Ποιότητα εργασίας
Explanation:
Σε αντιστοιχία με την μετάφραση του όρου "value for money", ο οποίος αποδίδεται ως καλή σχέση ποιότητας -τιμής.
Selected response from:

Evanthia Angelopoulou
Greece
Local time: 16:21
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ποιότητα εργασίας
Evanthia Angelopoulou
3πρόγραμμα "αξία για την εργασία"
Nick Lingris


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
πρόγραμμα "αξία για την εργασία"


Explanation:
Υποθέτω ότι πρόκειται για πρόγραμμα αξιολόγησης δεξιοτήτων και της αξίας που μπορεί να έχουν για την επιτέλεση συγκεκριμένων εργασιών.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 443
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ποιότητα εργασίας


Explanation:
Σε αντιστοιχία με την μετάφραση του όρου "value for money", ο οποίος αποδίδεται ως καλή σχέση ποιότητας -τιμής.

Evanthia Angelopoulou
Greece
Local time: 16:21
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Vam: Θα μου πήγαινε καλύτερα αυτή η απόδοση...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search