KudoZ question not available

Greek translation: πρόκειται να συμπεριληφθούν

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:are to be accommodated within a generation
Greek translation:πρόκειται να συμπεριληφθούν
Entered by: Assimina Vavoula

06:55 May 13, 2013
English to Greek translations [PRO]
Other
English term or phrase: are to be accommodated within a generation
The mean age of women at childbirth in the selected States has remained at approximately 30 years in the first decade of this century, and this may need to decline if the expected higher levels of fertility are to be accommodated within a generation.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 01:10
πρόκειται να προσαρμοσθούν/διευθετηθούν
Explanation:
......
Selected response from:

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 01:10
Grading comment
Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4πρόκειται να προσαρμοσθούν/διευθετηθούν
Maya M Fourioti


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
πρόκειται να προσαρμοσθούν/διευθετηθούν


Explanation:
......

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 136
Grading comment
Ευχαριστώ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nadia-Anastasia Fahmi: συμπεριληφθούν
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search