Glossary entry

English term or phrase:

(median) baseline disability

German translation:

(mittlerer) Behinderungsgrad [Grad der Behinderung] zu Studienbeginn

Added to glossary by Steffen Walter
Dec 1, 2004 14:56
19 yrs ago
2 viewers *
English term

baseline disability

English to German Medical Medical (general) Disease
Could someone please confirm this to be Grundinvalidität or give me an idea as to how to phrase it in German. Google only brings back insurance results when I enter Grundinvalidität. However baseline disability brings back numerous medical results.

Context: A 22% improvement over the median baseline disability score (patient) was recorded, compared to 4.7% in the placebo group.

Thanks in advance,

Antje

Discussion

Non-ProZ.com Dec 1, 2004:
Punktevergabe ich habe zu schnell aufs Kn�pfchen gedr�ckt. Wollte mich ganz herzlich bei allen freundlichen Helfern bedanken.

Gru�,

Antje
MMUlr Dec 1, 2004:
I agree with Steffen's contribution so far, but I would look for the kind of "score" defined in this description of a clinical trial (placebo-controlled, as said in the context). Do they give any details of the "disability score" used?
Non-ProZ.com Dec 1, 2004:
Hallo Steffen,

danke f�r die schnelle Antwort. Es geht hier um Spastik bei Erwachsenen.

Proposed translations

+4
17 mins
Selected

(mittlerer) Behinderungsgrad [Invaliditätsgrad] zu Studienbeginn

Der Begriff "baseline" bezieht sich ja i.d.R. auf Ausgangswerte/-variablen - daher "zu Studienbeginn".

Siehe auch
http://www.infomed.org/pharma-kritik/pk11b-98.html (Invaliditätsgrad)
http://www.rehabnet.ch/index.htm?./html/left/rhLELeer.htm&./... (hier ist neudenglisch von einem "Behinderungsscore" die Rede)

Mein Vorschlag gilt unter der Voraussetzung, dass hier Ergebnisse einer klinischen Studie im Vergleich zwischen Verum- und Placebogruppe dargestellt werden. Ob eher von Behinderung oder Invalidität gesprochen werden kann, hängt natürlich vom klinischen Kontext ab. Um die Therapie welcher Erkrankung geht es hier?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2004-12-01 15:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

Nach der Zusatzinfo würde ich vom Behinderungsgrad sprechen.
Peer comment(s):

agree Tamara Ferencak : Behinderungsgrad oder Grad der Behinderung
23 mins
agree MMUlr : Grad der Behinderung
30 mins
agree AMuller
2 hrs
agree Siegfried Armbruster : Grad der Behinderung
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search