Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
able to withstand 1200 PSI washdown
German translation:
hält einem Wasserstrahl mit einem Druck von 1200 PSI stand
Added to glossary by
Steffen Walter
Oct 16, 2005 18:45
18 yrs ago
1 viewer *
English term
washdown
English to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Sensor technology: Durability is assured by sealing these units in housings rated to the IP69K standard (able to withstand 1200 PSI washdown).
Proposed translations
(German)
4 +2 | hält einem Wasserstrahl mit einem Druck von 1200 PSI stand | Manuela Junghans |
3 | Abspritzen | Christine Lam |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
hält einem Wasserstrahl mit einem Druck von 1200 PSI stand
or something along those lines :-)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-10-16 19:03:39 GMT)
--------------------------------------------------
mit einem Druck von bis zu 1200 PSI
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-10-16 19:03:39 GMT)
--------------------------------------------------
mit einem Druck von bis zu 1200 PSI
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins
Abspritzen
laut Ernst
wash down = abspritzen
so etwa im Sinne Abspritzen mit einem starken Wasserstrahl
wash down = abspritzen
so etwa im Sinne Abspritzen mit einem starken Wasserstrahl
Something went wrong...