Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
contracts personnel and contract labor
German translation:
Leihangestellte und -arbeiter
Added to glossary by
Andrea Martínez
Mar 13, 2008 06:44
16 yrs ago
1 viewer *
English term
contracts personnel and contract labor used on site
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Kontext: immer noch Artikel über Umstrukturierung einer Firma
Satz: Cross communication now occurs between maintenance, stores, purchasing, and *contracts personnel, as well as contract labor used on site*.
Mir ist in diesem Satz die Bedeutung des eingesternten Teils nicht wirklich klar. (Unterschied zwischen contracts personnel und contract labor?)
Vielen Dank für jeden Vorschlag!
Satz: Cross communication now occurs between maintenance, stores, purchasing, and *contracts personnel, as well as contract labor used on site*.
Mir ist in diesem Satz die Bedeutung des eingesternten Teils nicht wirklich klar. (Unterschied zwischen contracts personnel und contract labor?)
Vielen Dank für jeden Vorschlag!
Proposed translations
(German)
4 | Leihangestellte und -arbeiter | Teresa Reinhardt |
3 | Lohn- und Leiharbeiter | Ruth Wiedekind |
Change log
Mar 13, 2008 08:18: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Economics" to "Human Resources"
Mar 13, 2008 08:21: Steffen Walter changed "Term asked" from "contracts personnel and contract labor" to "contracts personnel and contract labor used on site"
Proposed translations
21 hrs
Selected
Leihangestellte und -arbeiter
Für die USA zumindest bedeutet das lediglich den Unterschied zwischen Angestellten (salaried) und Arbeitern (hourly/wage)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Teresa. Das war eine nützliche Anregung!"
3 hrs
Lohn- und Leiharbeiter
wobei: "Leiharbeiter" für "contracts personel"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-13 11:05:03 GMT)
--------------------------------------------------
Hm, nach Deiner Notiz:
Ich frage mich, was "contract labor" tatsächlich beinhaltet. "Labor" deutet ja nicht unbedingt auf Fachkräfte hin und Lohnarbeit ist ein gängiger Begriff. (siehe auch
www.wildcat-www.de/zirkular/33/z33selbs.htm - was besseres habe ich nicht gefunden)
Eine Kombination von "Zeit- und Leiharbeiter" halte ich für doppelt gemoppelt ("Nach dem Koalitionsstreit über Mindestlöhne für Briefzusteller droht ein neuer Konflikt um Lohnuntergrenzen für Zeit- und Leiharbeiter. ... www.tagesschau.de/wirtschaft/mindestlohn118.html") - und es besteht die Möglichkeit, dass es sich hier tatsächlich um Lohnarbeit handelt.
Vielleicht bringt Dich ja auch folgender Artikel in die richtige Richtung:
http://www.uni-jena.de/data/unijena_/faculties/fsv/institut_...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-03-13 11:05:03 GMT)
--------------------------------------------------
Hm, nach Deiner Notiz:
Ich frage mich, was "contract labor" tatsächlich beinhaltet. "Labor" deutet ja nicht unbedingt auf Fachkräfte hin und Lohnarbeit ist ein gängiger Begriff. (siehe auch
www.wildcat-www.de/zirkular/33/z33selbs.htm - was besseres habe ich nicht gefunden)
Eine Kombination von "Zeit- und Leiharbeiter" halte ich für doppelt gemoppelt ("Nach dem Koalitionsstreit über Mindestlöhne für Briefzusteller droht ein neuer Konflikt um Lohnuntergrenzen für Zeit- und Leiharbeiter. ... www.tagesschau.de/wirtschaft/mindestlohn118.html") - und es besteht die Möglichkeit, dass es sich hier tatsächlich um Lohnarbeit handelt.
Vielleicht bringt Dich ja auch folgender Artikel in die richtige Richtung:
http://www.uni-jena.de/data/unijena_/faculties/fsv/institut_...
Note from asker:
da hätte man dann auch 2 Begriffe im Deutschen. Allerdings weiß ich nicht, ob Lohnarbeiter nicht zu sehr nach ungelernter Arbeitskraft klingt, es handelt sich um spezailisiertes Wartungspersonal. |
Vielen Dank für Deine Hilfe und Recherche, Ruth! Ich werde mir erst einmal die Links anschauen. |
Discussion