ways to cope

German translation: da die Sportwelt Wege gefunden hat, die Herausforderungen des Coronavirus zu bewältigen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as the sports world has found ways to cope
German translation:da die Sportwelt Wege gefunden hat, die Herausforderungen des Coronavirus zu bewältigen
Entered by: Sebastian Witte

09:57 Jul 11, 2021
English to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: ways to cope
"To cope" bedeutet mit etwas umgehen können, etwas bewältigen, etwas in den Griff kriegen, etwas die Stirn bieten wie ein Dickhornschaf 🙂, etwas aushalten, etwas freier auch: einer Sache standhalten, die Oberhand behalten.

Wie würdet Ihr es hier machen?

Ich habe mich per Kopf oder Zahl-Prinzip für PRO entschieden.

Aus einem maltesischen Rechenwerk (Geschäftsbericht und Jahresabschluss):

EN:
The Group considers the emergence and spread of COVID-19 to be a non-adjusting post balance sheet event.
Given the inherent uncertainties, it is difficult to ascertain the actual impact that COVID-19 will have on the Group or to provide a quantitative estimate of the said impact.
However, management has taken stock of the potential impact, based on known circumstances as at the date of reporting, and has also made an assessment of potential future developments.
The effects of COVID-19 are hard to overlook and the conditions change daily.
Amongst other things, sports events were cancelled for some time during 2020 or postponed and have since resumed as the sports world has found ways ***to cope***.

Gruß.
Sebastian Witte
Germany
Local time: 12:40
Wege gefunden hat, damit fertig zu werden
Explanation:
In diesem Sinne
Selected response from:

Eric Hahn
Local time: 12:40
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3einen Ausweg finden
Bernd Albrecht
4Wege gefunden hat, damit fertig zu werden
Eric Hahn
3 +1Wege gefunden hat, sich den gegebenen Umständen (der Pandemie) anzupassen
Niko Plocher (X)
3s. unten
Wendy Streitparth


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s. unten


Explanation:
...gelernt hat, wie man mit der Epidemie umzugehen hat.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2021-07-11 10:14:10 GMT)
--------------------------------------------------

oder vielleicht besser:

wie man mit der Epidemie umgehen kann

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2021-07-11 10:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

oder beikommen kann

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Albrecht: Bitte nicht "siehe unten", sondern den eigenen Vorschlag eingeben. Je länger die Liste wird, wenn alternative Vorschläge hinzukommen, desto schwieriger wird es, alle eingereichten Vorschläge spontan zu beurteilen und auf sich wirken zu lassen, danke!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wege gefunden hat, damit fertig zu werden


Explanation:
In diesem Sinne

Eric Hahn
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wege gefunden hat, sich den gegebenen Umständen (der Pandemie) anzupassen


Explanation:
In dem Kontext würde ich eine etwas freiere Übersetzung vorschlagen. Das entspricht nicht voll und ganz "cope" im Sinne von bewältigen, aber ich denke, in dem Zusammenhang passt eine neutralere Formulierung ganz gut. Die könnte noch ergänzt werden mit "erfolgreich Wege gefunden hat... ".

Niko Plocher (X)
Germany
Local time: 12:40
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz
37 mins
  -> Vielen Dank!

neutral  Bernd Albrecht: Ich war kurz davor, Deinem Vorschlag zuzustimmen, aber echt jetzt: Damit kämen sie viel zu billig davon. Daher mein eigener Vorschlag, ebenfalls deutlich später als die anderen Vorschläge zuvor --> Kurz: Der Sport hat einen Ausweg aus dem Dilemma gefunden
1 hr
  -> Verstehe Dein Argument, aber ich würde da nicht zu sehr werten :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
to find ways to cope
einen Ausweg finden


Explanation:
Kann man auch so machen.

Der Sport hat einen Ausweg gefunden, um eine Extrawurst zu bekommen.

Vgl. Fußball-Bundesliga und auch ganz tagesaktuell:
Das heutige EM-Finale in London mit zigtausend siegestrunken/vorab besoffen taumelnden Fans ohne Covid-Zertifikat, ohne Abstand, Maske, Hirn u. Verstand etc.


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2021-07-11 18:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. mein Kommentar zum Antwortvorschlag von Niko:

Der Sport hat einen Ausweg aus dem Dilemma gefunden.



Bernd Albrecht
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: "Ausweg aus dem Dilemma" finde ich auch gut. Aber insgesamt: Der Ausgangstext sagt "cope" und nicht "workaround" oder "sidestep", und wenn das ein Euphemismus ist, muss man ihn halt auch als solchen übersetzen.
16 hrs

agree  Steffen Walter: @Anne - "has taken a shortcut" wäre im Englischen noch wertender als "sidestep" oder "workaround", steht aber eben nicht im relativ neutral formulierten Ausgangstext. / @Bernd - Genau, einen Ausweg - mit vollem Karacho in die Sackgasse ...
17 hrs

agree  Thayenga: :)
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search