as they flash through the seas after a kill

French translation: poursuivent leur proie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as they flash through the seas after a kill
French translation:poursuivent leur proie
Entered by: Nina Khmielnitzky

13:41 May 4, 2006
English to French translations [PRO]
Zoology
English term or phrase: as they flash through the seas after a kill
Propelling through the water, whales and dolphins swim a daily race as they flash through the seas after a kill.Even smaller creatures such as the chameleons, spiders, and snakes use fast reflexes and the element of surprise to pluck unsuspecting victims for dinner.

j'ai traduit par :quand ils fendent les mers à la poursuite de leur proie
c'est 'after a kill' qui m'ennuie, c'est bien le sens de 'poursuivre', non ? ou alors est-ce après avoir tué ??? (mais ça ne me semble pas très logique !)
un grand merci à tous !
Krystrad
Local time: 04:51
poursuivent leur proie
Explanation:
Votre intuition était bonne. C'est comme de dire "to run after someone", en langage oral on dirait qu'on court après, mais c'est en fait une poursuite.
Selected response from:

Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 22:51
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5poursuivent leur proie
Nina Khmielnitzky
3...fendent les eaux à la poursuite d'une proie...
Najib Aloui


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
poursuivent leur proie


Explanation:
Votre intuition était bonne. C'est comme de dire "to run after someone", en langage oral on dirait qu'on court après, mais c'est en fait une poursuite.

Nina Khmielnitzky
Canada
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 9
Grading comment
merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...fendent les eaux à la poursuite d'une proie...


Explanation:
Vous aviez raison krystrad.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-05-06 15:48:37 GMT)
--------------------------------------------------

..."fondre sur une proie" n'est pas loin....

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-05-06 15:56:19 GMT)
--------------------------------------------------

"flash", visuellement évoque la rapidité de la foudre...

Najib Aloui
Local time: 03:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search