GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:35 Apr 17, 2009 |
English to French translations [PRO] Social Sciences - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evelyna Radoslavova Canada Local time: 04:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | 600 fils (au pouce) |
| ||
4 +1 | à contexture 600 |
| ||
5 -1 | 600 deniers |
| ||
3 +1 | contexture de 600 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
KOG |
|
600 deniers Explanation: On utilise le "denier" comme unité de résistance (densité de fils) d'un textile. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à contexture 600 Explanation: un drap tissé en 600 points de contexture dans un fil d’un pli Reference: http://www.homedepot.ca/webapp/wcs/stores/servlet/CatalogSea... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
contexture de 600 Explanation: Extrait du lien ci-dessous: Nombre de brins ou de duites par unité de longueur dans un tissu, ou le nombre de colonnes de mailles et de rangées par unité de longueur dans un tricot. Exemple : une contexture de 68 x 52, indique que 68 est le nombre de brins dans un pouce et 52 le nombre de duites dans un pouce. Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
600 fils (au pouce) Explanation: "contexture" est le terme technique correct, mais vu qu'il s'agit d'un texte marketing, j'irais plutôt avec "draps 600 fils" ou "draps 600 fils au pouce", qui est bien entré dans l'usage (comme le confirmerait une recherche rapide dans Google, ou dans le catalogue de Costco ou de Sears). -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-04-17 19:37:58 GMT) -------------------------------------------------- PS: Je n'avais pas remarqué la question sur la conversion en nombre de fils par cm2 (en fait, c'est par pouce, donc par cm). Je n'ai pas réussi à trouver une conversion établie; un simple calcul donne 236 fils (et des poussières) par cm; cependant, vu qu'il s'agit d'un indice de qualité typiquement nord-américain (les Européens utilisent le nombre de fils par cm pour indiquer la densité d'une toile à broder, par exemple), fils par pouce serait tout à fait approprié. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-04-17 19:38:55 GMT) -------------------------------------------------- Et voici une explication des indices de qualité du coton: http://www.cottoninc.com/PressReleases/?articleID=364 Reference: http://www.voir.ca/publishing/article.aspx?zone=1§ion=25... |
| |
Grading comment
| ||