GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:39 Oct 16, 2004 |
English to French translations [PRO] Art/Literary - Esoteric practices / metaphysics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michel A. Local time: 11:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | see comment |
| ||
2 | en tant qu'.... |
|
see comment Explanation: Les conseils offerts dans ce livre sont largement tirés de mon expérience personnelle en tant que mystique mettant la main à la pâte et chercheur-génie fou de la métaphysique d'arrière-cour -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2004-10-16 17:57:33 GMT) -------------------------------------------------- could also read: ...tant que mystique pratiquant mettant ... |
| |||||||||||||
23 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|