GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:53 Jan 5, 2006 |
Dutch to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joris Bogaert Italy Local time: 01:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | massima trasparenza |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
massima trasparenza Explanation: La prima cosa che mi viene in mente: Grazie alla nostra flessibilità, al cliente viene assicurata la massima trasparenza... ma servirebbe più contesto... flessibilità di che cosa? dei servizi che offre l'azienda, o 'flessibilità' nella politica aziendale (di lavoro) della medesima? Strano che in Nl ci sia scritto 'door' e non 'dankzij', infatti dovrebbe essere un 'pregio' presentarsi come 'azienda flessibile' di questi tempi. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2006-01-05 11:08:11 GMT) -------------------------------------------------- mi sono scordato di aggiungere 'altijd' ---) "al cliente viene sempre assicurata la massima trasparenza", oppure: "il cliente gode sempre della massima trasparenza" o qualcosa di simile.... -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2006-01-05 11:14:03 GMT) -------------------------------------------------- 'trasparenza' come sinonimo di 'massima chiarezza' nel senso che il cliente si rende conto in qualsiasi momento a cosa va incontro poiché l'azienda offre 'flessibilità' (questo è quello che dice la frase in NL)... io la capisco così: Grazie alla nostra flessibilità, possiamo offrire/garantire (un servizio di) massima trasparenza... -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2006-01-05 11:18:44 GMT) -------------------------------------------------- weten waar men aan toe is = sapere a cosa si va incontro, rendersi conto della situazione (reale) da affrontare, nonché alle eventuali conseguenze... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|