Glossary entry

Dutch term or phrase:

leefcomfort

English translation:

quality of life / comfort of life

Added to glossary by Adam Smith
May 1, 2006 07:29
18 yrs ago
Dutch term

leefcomfort

Dutch to English Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci
Not absolutely sure what's meant by this. Local partnerships have been created to develop a preliminary design for a radioactive waste repository. These comprise experts from the Belgian radwaste management agency NIRAS and representatives from the local community.

Elk partnerschap had als opdracht een geïntegreerd voorontwerp van berging te ontwikkelen: een bergingsinstallatie gekoppeld aan een geheel van bijhorende voorwaarden die niet van elkaar gescheiden kunnen worden. De bijhorende voorwaarden gaan over veiligheid, milieu, gezondheid, controle, leefcomfort en blijvende inspraak, ook voor alle volgende generaties.

Later:
De bekommernissen en waarden van de lokale gemeenschap zijn beschreven in de bijhorende voorwaarden. Deze gaan van het prioritair belang dat aan de veiligheid, de gezondheid en het leefmilieu wordt gehecht, tot voorwaarden die een maatschappelijke, economische en culturele meerwaarde voor de betrokken gemeente trachten te bereiken. De invulling van sommige van deze voorwaarden zou ook buiten de gemeentegrenzen een meerwaarde met zich kunnen meebrengen.
Proposed translations (English)
3 +3 "quality of life"
4 living conditions

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

"quality of life"

It's not a direct translation, but "quality of life" might cover what is meant here.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-05-01 07:44:27 GMT)
--------------------------------------------------

There are references to "comfort of life" as well - which is a more literal translation!
Peer comment(s):

agree Hasselt
29 mins
Thank you
agree Jack den Haan : // You're welcome, Adam. And good morning to you too!
45 mins
Thanks Jack (and good morning!)
agree Tina Vonhof (X) : Quality of life.
7 hrs
Thank you Tina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this works best in the context. Thanks, guys!"
15 hrs

living conditions

"Quality of life" is correct, in a sense, but in this context the intended meaning is specifically the "living", and the quality of habitation. In this case the word "comfort" has been used, the level of comfort, no specific degree has been stated, therefore, I think "living" in combination with "conditions" is a relative translation of "leefcomfort". Though in English "comfort" may in certain cases mean the same as it does in Dutch, the word is also used differently in each language.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search