Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
erin fietsen
English translation:
sneaks the emblems in
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-01-31 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 28, 2016 10:12
8 yrs ago
Dutch term
erin fietsen
Dutch to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
From a piece on an author writing an article about an artist in a magazine. The artist has produced some emblem books. The author's article sings the praises of the artist's oeuvre before homing in on the collection of emblems at the end.
Aan het einde maakt X stoutmoedig gebruik van het podium wat hij heeft als auteur, hij fietst de emblemata erin.
Aan het einde maakt X stoutmoedig gebruik van het podium wat hij heeft als auteur, hij fietst de emblemata erin.
Proposed translations
(English)
3 +3 | sneaks the emblems in | Richard Purdom |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
sneaks the emblems in
misusing his position as author, X...
Peer comment(s):
agree |
Kitty Brussaard
: Taking advantage of his position as author, X...
2 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Tina Vonhof (X)
6 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Jessica Burlacu
17 hrs
|
thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Reference comments
2 hrs
Reference:
'm erin fietsen (what it means in Dutch)
"'m Erin fietsen (vaak: 'm Er even in fietsen)
- Kun jij even aan de notulen toevoegen dat de volgende vergadering op dinsdag is?
- Ja, dat fiets ik er wel even in.
Deze uitdrukking is niet erg. Ik vind hem getuigen van een sportieve instelling en het gaat over mijn favoriete vervoermiddel.
Hij maakt het taakje dat gedaan moet worden luchtig.
- De link doet het niet.
- Je bent vergeten de http:// erin te fietsen.
Ik hoef inmiddels zelfs niet meer aan Jack van Gelder en Te Land, ter Zee en in de Lucht te denken." (http://merelroze.com/2007-03-28/opgedoken-uitdrukkingen-slas... )
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-28 12:56:06 GMT)
--------------------------------------------------
Van Dale:
fietsen:
#4 snel doorlopen
run
whip (through)
context:
fiets eens door de Gouden Gids = flip / whip through the Yellow Pages
#5 voor elkaar brengen / krijgen
zie context hieronder
context:
geld bij elkaar fietsen = scrape together / rustle up (the some) money (from somewhere or other)
hoe heb je dat voor elkaar gefietst? = how (on earth) did you manage / wangle that?
- Kun jij even aan de notulen toevoegen dat de volgende vergadering op dinsdag is?
- Ja, dat fiets ik er wel even in.
Deze uitdrukking is niet erg. Ik vind hem getuigen van een sportieve instelling en het gaat over mijn favoriete vervoermiddel.
Hij maakt het taakje dat gedaan moet worden luchtig.
- De link doet het niet.
- Je bent vergeten de http:// erin te fietsen.
Ik hoef inmiddels zelfs niet meer aan Jack van Gelder en Te Land, ter Zee en in de Lucht te denken." (http://merelroze.com/2007-03-28/opgedoken-uitdrukkingen-slas... )
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-01-28 12:56:06 GMT)
--------------------------------------------------
Van Dale:
fietsen:
#4 snel doorlopen
run
whip (through)
context:
fiets eens door de Gouden Gids = flip / whip through the Yellow Pages
#5 voor elkaar brengen / krijgen
zie context hieronder
context:
geld bij elkaar fietsen = scrape together / rustle up (the some) money (from somewhere or other)
hoe heb je dat voor elkaar gefietst? = how (on earth) did you manage / wangle that?
Peer comments on this reference comment:
agree |
Natasha Ziada (X)
7 days
|
Thanks!
|
Discussion
Asker also painted a good picture of the situation, that is, gave very relevant info.
'stoutmoedig' should be understood as a humorous understatement (really 'brutaal')
Houtsneden volgens den ouden trant
Aan het einde maakt X stoutmoedig gebruik van het podium wat hij heeft als auteur, hij fietst de emblemata erin. Maar hij beschrijft het natuurlijk anders: ‘houtsneden met titelblad, die volgens den ouden trant der ,,emblemata’’ op beknopte, zinnenrijke wijze bij moderne spreukverzen de verluchting zijn’.
I think it means the author made use of his ... "het podium wat hij heeft als auteur" to present the emblems.
Can you expand on what "het podium wat hij heeft als auteur"means? Or provide us with more context?
http://www.translatorscafe.com/TCTerms/en-GB/thQuestion.aspx...