Glossary entry

Dutch term or phrase:

een kale reis

English translation:

a disappointing/unsuccessful/fruitless trip/journey

Added to glossary by MoiraB
Mar 25, 2008 12:00
16 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

een kale reis

Dutch to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Rather urgent, as the job is due back by 14.00 CET! Brief summary of a play for a flyer:

Kroum komt na **een kale reis** terug in de verstikkende volkswijk waar hij geboren is. Alles is er bij het oude gebleven: er wordt gegeten en gefeest, getreurd en gedroomd. Met veel weerzin draait Kroum mee in de molen van de middelmatigheid, hoopvol wachtend tot het échte leven begint.

What's the meaning of 'kaal' here? Uneventful??

Proposed translations

23 hrs
Selected

a disappointing trip/journey

Bedoeld wordt dat hij niet gevonden heeft wat hij dacht te vinden (roem, geld, een job, avontuur...).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sorry, didn't look under 'reis' in NL-NL vD! Flemish colleagues confirmed that 'na een kale reis thuiskomen/terugkomen' means that 'men het doel dat men voor ogen had niet heeft kunnen bereiken'. I liked Erik's suggestion but since I quoted all the text there was, it raises more questions than it answers really. Ide's option seems closest, or perhaps fruitless/unsuccessful. Definitely not voyage, as that suggests a journey by sea. Thanks, everyone."
3 mins

a trip or journey without results

van een kale reis terugkeren = to come back without any result or solution, etc
Peer comment(s):

neutral Albert Stufkens : The purpose or mission of the trip is not a given.
3 hrs
Something went wrong...
+1
4 mins

uneventful / useless trip/voyage

yes
Peer comment(s):

agree Mollepootje V. (X) : I prefer trip ...
5 mins
Ja kan natturlijk ook. Bedankt
Something went wrong...
+2
4 mins
Dutch term (edited): van een kale reis terugkomen/thuiskomen

come home empty-handed

If it fits the context...
Peer comment(s):

agree Suzanne Jansen
51 mins
agree Sabine Piens
2 hrs
neutral Albert Stufkens : The purpose or mission of the trip is not a given.
3 hrs
Maybe it is mentioned in the previous sentence (if there is one).
Something went wrong...
-1
3 hrs

a basic trip

A trip without any luxury or special comforts.
Just functional from A to B.
Peer comment(s):

disagree Suzanne Jansen : This phrase has a very specific meaning; see Van Dale NL-NL under 'reis' and above.
2 hrs
I wish I could follow what you mean. What is then the specific meaning?? Is it not about moving from one point to another? I did scrutinize Van Dale NL-NL!
Something went wrong...
4 hrs

a boring , unexciting trip

kaal: with nothing to it
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search