per bé que (here?)

English translation: while (here)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:per be que
English translation:while (here)
Entered by: Berni Armstrong

19:55 Apr 11, 2002
Catalan to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Art Criticism
Catalan term or phrase: per bé que (here?)
Hi, its that pretentious garbage again.

Believe it or not I have mapped out something for the first section. But he really loses me on the *star* marked part of the sentence. Any thoughts? I find his use of "per be que" really odd here... Is it just me?

"Tot sacrificant allò que és superflu, decanta els seus suports, arracona les capil•laritats, les eflorescències, les deflagracions i els rampells de la mà, per deixar el poder a feixos de línies rectes i obliqües. El resplendor de les atmosferes s’ha rendit, substituït per formes tallants i angulars, rigoroses i ascètiques. Cossos i rostres descarnats són recoberts d’un roig encès, *per bé que ens interroguen des de la fragmentació essencialitzada de les seves carns allargades*."
Berni Armstrong
Spain
Local time: 22:31
while
Explanation:
It's not just you, Berni; "per bé que" means "although", which makes no sense here. I would say the author is using it to mean something like "while", which can also be concessive. There's some kind of underlying connection, but I can't work it out at the moment. Hope you don't have too much of that sludge. Francis Bacon, is it?
Selected response from:

Jon Zuber (X)
Grading comment
Not Bacon - But Taiwanese artist A. Sun Wu.

Maybe, after seeing the Gaudiesque odyssey you have been on recently, I should not be moaning about my mere 7,000 words of pure and utter drivel ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1while
Jon Zuber (X)


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
while


Explanation:
It's not just you, Berni; "per bé que" means "although", which makes no sense here. I would say the author is using it to mean something like "while", which can also be concessive. There's some kind of underlying connection, but I can't work it out at the moment. Hope you don't have too much of that sludge. Francis Bacon, is it?

Jon Zuber (X)
PRO pts in category: 12
Grading comment
Not Bacon - But Taiwanese artist A. Sun Wu.

Maybe, after seeing the Gaudiesque odyssey you have been on recently, I should not be moaning about my mere 7,000 words of pure and utter drivel ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search