KudoZ question not available

English translation: Promises should be backed by actions

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase: تصاحب الأفعال الأقوال
English translation:Promises should be backed by actions
Entered by: Fida Malki (X)

13:51 Oct 23, 2013
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Arabic term or phrase: تصاحب الأفعال الأقوال
ولكنه طالب بأن تصاحب الأفعال الأقوال.

What do you think?
Yasmine-ish (X)
Egypt
Local time: 07:18
Promises should be backed by actions
Explanation:
In slang it would translate into "you must walk the walk not just talk the talk," however since this is not slang, I think this option is also valid.
Selected response from:

Fida Malki (X)
Local time: 07:18
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
5 +2Promises should be backed by actions
Fida Malki (X)
4 +1action speak louder than words
Hani Hassaan
5Words should be translated into actions
Saleh Dardeer


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
action speak louder than words


Explanation:
action speak louder than words
الأفعال أبلغ من الأقوال

Hani Hassaan
Egypt
Local time: 07:18
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Awad Balaish: actions not words
6 hrs
  -> شكرا جزيلا يا عوض
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Promises should be backed by actions


Explanation:
In slang it would translate into "you must walk the walk not just talk the talk," however since this is not slang, I think this option is also valid.

Fida Malki (X)
Local time: 07:18
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mona Helal: Words (not promises) should be backed by actions
8 hrs
  -> Hello Mona, thanks for the input; however I often think in the bigger sense and as we say in business "under promise and over deliver" , I feel promise here falls within the same train of thought, thus I chose to use it instead of the more literal "words"

agree  Ahmed Ghaly (X)
335 days
  -> Thank you Ahmed!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Words should be translated into actions


Explanation:
HTH

Saleh Dardeer
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 97
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search