Sep 9, 2004 00:05
19 yrs ago
French term

Je manquent te trop, Je amour ceci donc beaucoup.

Non-PRO French to English Other Other reply msg
reply for me, but i dun understand.
plz help me translate it, thxQ

Discussion

Non-ProZ.com Sep 9, 2004:
keni excuse me, plz help to correct the gramma too, thx
sarahl (X) Sep 9, 2004:
this looks like machine translation, no human can understand the result.
Juan Jacob Sep 9, 2004:
Makes no sense... horrible spelling... please correct.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

I miss you too much, I love it so much.

Machine translation. We feel this is the right translation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2004-09-09 01:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

Disregard this answer.

This is what I wanted to suggest:

I miss you too much. I love you so much.
Peer comment(s):

agree Hebe Martorella : without "it", the second option I love you so much
15 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "good, thxQ"
+3
25 mins

I miss you too much, I love it so much

indeed, it sounds like machine translation
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
18 mins
agree Stéphanie Argentin : Before the machine "translates", then need a human to try to understand what it said!
7 hrs
agree Marina Kutsnashvili (X)
7 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

I miss you too much. I love you so much.

Machine translation. Refers to an exchange between lovers.
Peer comment(s):

agree Hebe Martorella : sorry Dira I didn't see it before, all right
15 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search