Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
it will have to be diesel generating
Spanish translation:
la generación eléctrica debe ser con motores diesel
Added to glossary by
lbotto
Feb 14, 2023 07:06
1 yr ago
28 viewers *
English term
it will have to be diesel generating
English to Spanish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Field work
We want to have continuous operations at 50 m3 per hour, 22 hours per day. The equipment on site includes 1-2 excavators (say Caterpillar 325 – a mid-size), rock trucks (say Volvo 20 tonne) a loader, various generators and pumps- it will have to be diesel generating.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Oct 25, 2023 11:39: Juan Gil changed "Field" from "Science" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+4
5 hrs
Selected
la generación eléctrica debe ser con motores diesel
"it will have to be diesel generating" significa que, muy seguramente, en sitio no hay acceso a la red eléctrica y que toda el servicio es suministrado gracias a una red (con todas sus partes) basada en motores diesel.
Diesel generating sets are used in places without connection to a power grid, or as an emergency power supply if the grid fails, as well as for more complex applications such as peak-lopping, grid support, and export to the power grid.
The packaged combination of a diesel engine, a generator, and various ancillary devices (such as base, canopy, sound attenuation, control systems, circuit breakers, jacket water heaters, and starting system) is referred to as a "generating set" or a "genset" for short.
https://en.wikipedia.org/wiki/Diesel_generator
https://www.powericaltd.com/diesel
https://documents.worldbank.org/en/publication/documents-rep...
https://www.agcopower.com/products-and-services/generators-p...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-02-14 12:55:13 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativamente, la red de generación eléctrica estará basada en equipos con motores diesel (para diferenciarlos de aquellos que trabajan a gas) o una redacción similar.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2023-02-14 16:43:31 GMT)
--------------------------------------------------
"Queremos tener operaciones continuas a tal volumen y durante tantas horas. Tenemos estos equipos, it will have to be diesel generating": EL SITIO / LA UBICACIÓN deberá tener una red eléctrica basada en generación con equipos con motores diesel. (allí no hay energía eléctrica de alguna red pública o privada).
Por supuesto que hay gente que no puede verlo, no entiende el contexto; no es su culpa (todos somos ignorantes en muchas cosas), es solo venir a molestar, a confundir.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs (2023-02-16 20:50:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Un placer ayudarte, Ibotto (a pesar de los intentos de José Marino de perturbar en preguntas de las cuales no conoce ni la O por lo redondo, demostrando una vez más su ignorancia en el tema).
Diesel generating sets are used in places without connection to a power grid, or as an emergency power supply if the grid fails, as well as for more complex applications such as peak-lopping, grid support, and export to the power grid.
The packaged combination of a diesel engine, a generator, and various ancillary devices (such as base, canopy, sound attenuation, control systems, circuit breakers, jacket water heaters, and starting system) is referred to as a "generating set" or a "genset" for short.
https://en.wikipedia.org/wiki/Diesel_generator
https://www.powericaltd.com/diesel
https://documents.worldbank.org/en/publication/documents-rep...
https://www.agcopower.com/products-and-services/generators-p...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-02-14 12:55:13 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativamente, la red de generación eléctrica estará basada en equipos con motores diesel (para diferenciarlos de aquellos que trabajan a gas) o una redacción similar.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2023-02-14 16:43:31 GMT)
--------------------------------------------------
"Queremos tener operaciones continuas a tal volumen y durante tantas horas. Tenemos estos equipos, it will have to be diesel generating": EL SITIO / LA UBICACIÓN deberá tener una red eléctrica basada en generación con equipos con motores diesel. (allí no hay energía eléctrica de alguna red pública o privada).
Por supuesto que hay gente que no puede verlo, no entiende el contexto; no es su culpa (todos somos ignorantes en muchas cosas), es solo venir a molestar, a confundir.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 13 hrs (2023-02-16 20:50:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Un placer ayudarte, Ibotto (a pesar de los intentos de José Marino de perturbar en preguntas de las cuales no conoce ni la O por lo redondo, demostrando una vez más su ignorancia en el tema).
Peer comment(s):
disagree |
Jose Marino
: It ha de hacer referencia a algo precedente. Decir que es "generación eléctrica" es una adición no justificada.
1 hr
|
Si leyera (y pudiera interpretar), se daría cuenta de que es un término usado en Generación Eléctrica. Esto es lenguaje técnico: un lingüista se ve muy tonto diciéndole a un Ing Electricista que terminología usar.
|
|
agree |
Pablo Cruz
: la redacción del original posible/ no es la mejor pero tiendo a interpretarlo igual https://www.google.es/search?q="diesel generating"&hl=es&sou...
3 hrs
|
Gracias, tupcf.
|
|
agree |
Mónica Algazi
7 hrs
|
Gracias, Mónica.
|
|
agree |
nahuelhuapi
: Sí, son aquellos que funcionan con equipos electrógenos a base de diésel. ¡Saludos!
7 hrs
|
Gracias, nahuelhuapi.
|
|
agree |
Beatriz Cabrera
: Exacto. Se está refiriendo al tipo de combustible que se usará en los generadores eléctricos. Otra opción también podría ser: [...]bombas y generadores "que se abastecerán a base de diésel". (?)
22 hrs
|
Gracias, Beatriz.
|
|
agree |
Z-Translations Translator
1 day 9 hrs
|
Many thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Juan"
+1
52 mins
el combustible [de las máquinas] deberá ser diesel
"El combustible de las máquinas […] deberá ser diesel."
Se refiere a que todas esas máquinas mencionadas deben usar combustible diesel (probablemente porque otros combustibles no ofrecerían la potencia necesaria, o quizás por la disponibilidad en el sitio).
Saludos,
Andrés
Se refiere a que todas esas máquinas mencionadas deben usar combustible diesel (probablemente porque otros combustibles no ofrecerían la potencia necesaria, o quizás por la disponibilidad en el sitio).
Saludos,
Andrés
Peer comment(s):
agree |
Jose Marino
: Si el texto está bien redactado, ese "IT" ha de hacer referencia a "EQUIPMENT": forma simple de expresarlo: equipo accionado con diésel = equipo (máquinas) diésel. No obstante,parece que la respuesta correcta solo pueda darla un Ing. electricista...
6 hrs
|
Gracias, José. Saludos, Andrés
|
+1
1 hr
deberán ser (bombas con motor) diésel
In my opinion, the sentence refers to the pumps (it looks like the writer wants all the equipment to be diesel engine driven).
Discussion
Claramente habla del lugar de la excavación: no hay servicio eléctrico allí, ese es el "it", donde están las operaciones.