This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 5, 2016 01:14
7 yrs ago
3 viewers *
English term

concerns

English to Chinese Other Business/Commerce (general)
Thank you for submitting your grievance dated 4/22/2016...... I appreciate having the opportunity to evaluate your CONCERNS.

-----------

原文是一封对于给医院的投诉的回复信件,其中这个“concerns”要翻译成什么中文字最合适呢?我现在用的是“关切”,还有什么更好的建议吗? 多谢!

Discussion

Bruce Guo Aug 5, 2016:
就是“关切”,没有比这个词更好的了,既简短又贴切。

Proposed translations

+2
9 mins

详见下方

grievance 是抱怨、申诉、投诉之类的意思。因此我觉得concern可翻译为您关注的问题或您关心的问题。
Note from asker:
"您关心的问题" sounds good, thank you!
Peer comment(s):

agree Randy Wong
3 hrs
谢谢!
agree jarv95888
1 day 23 hrs
谢谢!
Something went wrong...
29 mins

关切

this word is very commonly used in both spoken and written English, it means 关切 or 关注点 or 关心之事(或方面)

--------------------------------------------------
Note added at 30分钟 (2016-08-05 01:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

就是“关切”,没有比这个词更好的了,既简短又恰当。
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
4 hrs

担心,担忧,顾虑

“关切”就很贴切了,但你还觉得有些疑惑,那想来前后文里还有其它需要表达的意思,concerns是偏负面的关切,这里又是一封关于投诉的回复,所以也可以考虑使用:“担心”“担忧”,顾虑。
Something went wrong...
+1
1 hr

投诉的内容

CONCERNS 就是 grievance的内容, 因此: 投诉的内容。

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-08-05 06:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

困扰着你的事情
Peer comment(s):

agree Lei Gao : 同意!谢谢
25 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search