Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Grazie per averci scelto
English translation:
Thank you for choosing us (our products)
Added to glossary by
Sabrina Eskelson
Jan 20, 2004 16:35
20 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Grazie per averci scelto
Italian to English
Marketing
Grazie per averci scelto e continua a farci visita...offerte e promozioni ti aspettano!
Fa parte del saluto finale che un venditore fa apparire sul suo sito al momento in cui viene effettuato un ordine. Avevo pensato a qualcosa del tipo "Thanks for being your choise!" ma non mi torna per niente.
Grazie dell'aiuto che vorrete darmi.
Fa parte del saluto finale che un venditore fa apparire sul suo sito al momento in cui viene effettuato un ordine. Avevo pensato a qualcosa del tipo "Thanks for being your choise!" ma non mi torna per niente.
Grazie dell'aiuto che vorrete darmi.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
thank you for choosing us
Oppure anche meglio, Thank you for choosing our products
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille a tutti e sopratutto a Sabrina e al suo cappello magico!"
+1
2 mins
Thank you for choosing us
*
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-01-20 16:39:25 GMT)
--------------------------------------------------
(Una miriade di hits)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-01-20 16:39:25 GMT)
--------------------------------------------------
(Una miriade di hits)
Peer comment(s):
agree |
Emanuela Galdelli
: beh a questo punto l'agree preferisco darlo a te, visto che si tratta di millesimi! ;)
2 hrs
|
10 mins
Thank you for choosing our company
or something like "We thank you for choosing our company and hope you will continue to deal with us in the future"
12 mins
Thank you for choosing our products
... io direi ...
31 mins
Thank you for choosing us,
and please come again. Special offers and promotions await you!
Sorry - I hit the "enter" key too soon on my comment to the 1st answerer. She and her magic hat should get the points... I meant to say that I prefer "us" to "our products" - merchants like to personalize themselves in hopes of fostering greater customer loyalty. Hence the colloquial nature of my suggestions.
Sorry - I hit the "enter" key too soon on my comment to the 1st answerer. She and her magic hat should get the points... I meant to say that I prefer "us" to "our products" - merchants like to personalize themselves in hopes of fostering greater customer loyalty. Hence the colloquial nature of my suggestions.
Something went wrong...