Glossary entry

French term or phrase:

Touche comme je sens bon

Dutch translation:

Voel eens hoe lekker ik ruik

Added to glossary by Tony Vandenborn
Jul 12, 2013 16:50
10 yrs ago
French term

Touche comme je sens bon

French to Dutch Other Cosmetics, Beauty
Dit is de slogan van een bedrijf dat cosmetische producten verkoopt. En neen, er staan geen tikfouten in: het staat er werkelijk zo ! Wie heeft een idee ?

Discussion

Tony Vandenborn (asker) Jul 12, 2013:
Dag Carolien, neen ik heb niet echt méér context. Het gaat wel over huidverzorgingsproducten. Dank voor het meedenken !
Carolien de Visser Jul 12, 2013:
meer context Heb je iets meer context, bijvoorbeeld het product of de producten waar het om gaat, parfum, bodylotion, crème....

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

Voel eens hoe lekker ik ruik

Voel hoe lekker ik ruik, vind ik minder mooi.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-07-12 17:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

Voel eens hoe lekker.

Eigenlijk is die nog beter. De huidcrème maakt dat je huid lekkerder aanvoelt en lekkerder ruikt.
Peer comment(s):

agree nrichy (X) : Ik zou ook het grapje, of het verrassende effect, erin laten.
1 day 23 hrs
Bedankt Nicolette, ik begon al aan mezelf te twijfelen. Als het origineel décalé is, moeten we décalé vertalen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank aan iedereen voor het meedenken !"
+1
20 hrs

Moet je eens voelen hoe zacht mijn huid is!

het is niet gezegd dat hem om de geur gaat, toch?

Of: Voel eens hoe zacht mijn huid is!
Peer comment(s):

agree Hanne Depuydt : Ik zou ook opteren voor iets als 'Voel eens hoe (lekker) zacht'. Bij verzorgingsproducten voor de huid primeert volgens mij toch echt wel het gevoel van zachtheid, en niet de geur (die meestal eerder subtiel is).
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search