Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
nuestra oferta se agrupa...
English translation:
we offer services to the corporate and telecoms operators markets
Added to glossary by
María Eugenia Wachtendorff
Aug 14, 2003 20:11
20 yrs ago
Spanish term
nuestra oferta se agrupa...
Spanish to English
Bus/Financial
COMPOSITION
Nuestra oferta se agrupa en función de los mercados Corporativo y Operadores de Telecomunicaciones.
IS "OFERTA" = SUPPLY, AS IN DEMAND & SUPPLY, OR SHOULD I SAY "OUR OFFERING", OR MAYBE CHANGE TO "OUR CORE BUSINESS IS..."
(I am authorized to translate freely within reasonable margins)
TIA!
IS "OFERTA" = SUPPLY, AS IN DEMAND & SUPPLY, OR SHOULD I SAY "OUR OFFERING", OR MAYBE CHANGE TO "OUR CORE BUSINESS IS..."
(I am authorized to translate freely within reasonable margins)
TIA!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
53 mins
Selected
we offer services to the corporate and telecoms operators markets
I agree with our esteemed colleague that <services> is the best option, but I think you need to turn the sentence on its head.....
Saludos,
msg
Saludos,
msg
Peer comment(s):
agree |
jmf (X)
31 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much, Marian and Jamie!
This particular assignment is quite a challenge for me as a non-native, but I am determined to draw smiles of satisfaction from my client...
I just hope to be able to refrain from posting too many questions."
+1
8 mins
propose/proposal
Depends on the context, but I think you may want to go with core business, or perhaps proposal if this is a work proposal/bid. Good luck!
31 mins
principal or main business activities?
Our principal/main business activities include/consist of...
maybe something along those lines? If it is a company description, I can't see this referring to a specific offer...
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-14 20:44:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Our main area of business ...
maybe even \"we specialize in\" if you think that would be appropriate...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-14 21:40:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Offering is used in English in this context, but I don\'t think it fits well with the structure of your sentence. If you want to make it fit, you could try something like heading the section with \"Our Offering\" and then follow with one of the answers offered here.
maybe something along those lines? If it is a company description, I can't see this referring to a specific offer...
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-14 20:44:34 (GMT)
--------------------------------------------------
Our main area of business ...
maybe even \"we specialize in\" if you think that would be appropriate...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-14 21:40:23 (GMT)
--------------------------------------------------
Offering is used in English in this context, but I don\'t think it fits well with the structure of your sentence. If you want to make it fit, you could try something like heading the section with \"Our Offering\" and then follow with one of the answers offered here.
+1
33 mins
service portfolio
or just "services". It sounds as though they are describe their product range
Peer comment(s):
agree |
jmf (X)
51 mins
|
1 hr
our offering is for...
you´re right, María Eugenia; I prefer *offering* with this context
Discussion
- Wireless and Satellite Communication Systems
- Work stations, etc., etc., etc.
- Estaciones de Trabajo
I'VE BEEN SEARCHING THE WEB FOR SIMILAR SITES AND "OUR OFFERING" IS A COMMONLY USED SECTION, THENCE MY QUESTION.