Jan 22, 2011 13:48
13 yrs ago
1 viewer *
English term

do strike

Non-PRO English to Turkish Art/Literary Poetry & Literature spoken english
karşılıklı konuşma esnasında geçiyor. hız radarları hakkında konuşma geçiyor biri bunu beğenmiyor hakkındaki yorumu:
"god does not do three strikes you're out or give tickets"

Discussion

Salih YILDIRIM Jan 23, 2011:
Bugün Amerikalı komşumdan do trike'ın hukuken é Suç işlemek" ve tam cümle manasının "Allah suçu 3 defa bağışlamaz, ya vazgeçersin ya da cezayı yersin" imiş.
Salih YILDIRIM Jan 23, 2011:
Mahmet Bey, bana göre; "do strike" 2 anlam taşıyabilir 1) Grev yapmak 2) Ceza vermek (Çarpmak) yani Allah 3 defa bağışlamaz (Grev ) ya yok olursun (out) ya da trafik cezasını yersin (ceza - ticket). Kolay gelsin
Salih YILDIRIM Jan 22, 2011:
Veya "Çekirge bir sıçra iki sıçrar üçünsünde yakalanır" da denebilir.
mehmet eruluç (asker) Jan 22, 2011:
aslında üç koner bir penaltı gibi bişi algılıyorum. şöyle olabilirmi?
"üç defa hata yaparsan tanrı oyun dışı bırakmaz ya da ceza almazsın." gibi

Proposed translations

3 hrs
Selected

Bas cezayı!

Bas/Yaz cezayı veya bu işi bırak! diye yorumlardım tam cümleyi.
Note from asker:
teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Allah suçu 3 defa bağışlamaz, ya vazgeçersin ya da cezayı yersin" olarak kullandım tşk ederim saygılar "
18 mins

vurmak

Tanri üç kere vurmaz...
Note from asker:
tşkler
Something went wrong...
49 mins

three strikes - tiyatroda oyun başlamadan önce yapılan üç vuruş

http://www.anlambilim.net/uc-vurus-nedir-123761.htm

adresinden; Oyunun başlamak üzere olduğunu belirtmek için sopanın üç kez yere vurulması. Molière dönemi Fransız tiyatrosunda ve Türk doğaçlama tiyatrosunda vardı. Daha eskilere gidilirse, daha önceki örneğini meddahların öyküye başlarken sopayla üç kez yere vurmalarında buluruz.

Diğer Dillerdeki Karşılıkları

en: Three strikes

fr: Les trois coups

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-01-22 14:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

tam çevirisi olmasa da "Tanrı uyarmaz, ya çıkar oyunu oynarsın veya biletleri iade edersin" gibi bir anlamı var sanırım
Note from asker:
teşekkürler
Something went wrong...
+2
1 hr

Tanrı insana 3 şans ya da sürat cezası vermez

Burada bahsedilen Baseballda vurucunun 3 kere topa vuramaması sonrası (her biri birer strike) oyundan çıkması.

Do fiilinin ardında başka tamamlayıcılar ile kullanılması ise yaygın, Let's do lunch ya da Mariah Carey'nin meşhur I don't do stairs lafı gibi

Anlam tercümesi olarak Tanrı insana 3 şans ya da sürat cezası vermez denilebilir. (gerçi bizde allahın hakkı üçtür, çekirge bir sıçrar iki sıçrar gibi şeyler var ama)
Muhtemen bu cümleden sonra bir kerede işin biter filan gibi bir anlamı olan bir tamamlayıcı cümle olmalı.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-22 15:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

BU arada eklemeyi atldım, 3 strikes amerikada hukuk sisteminde oldukça fazla kullanılan bir deyim, 3 defa suç işleyenin müebbet hapse mahkum olması gibi bir şey yanılmıyorsam.

Note from asker:
teşekkürler
Peer comment(s):

agree Erkan Dogan : Aynen boyle kullanirdim.
17 mins
Teşekkürler
agree Yigit Ati : Agree "Allahın hakkı üçtür" kısmına. Önerdiğiniz cümleden ben bir şey anlamadım açıkçası.
1 hr
ön Bir tamamlayıcısı olmalı, "Tanrı insana 3 şans yada sürat cezası vermez, bir kaza yaparsın hayatın söner" filan gibi bir şey olmalı
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search