Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
room drop
Italian translation:
omaggio di benvenuto
Added to glossary by
Angie Garbarino
Oct 26, 2010 15:00
13 yrs ago
English term
Room drop
English to Italian
Other
Tourism & Travel
extra di hotel
Room drops are available at the rate of 4€* per room, per drop. Room drops must be communicated at least ten (10) days before first arrival.
Di che cosa si tratta? Grazie mille per l'aiuto
Di che cosa si tratta? Grazie mille per l'aiuto
Proposed translations
(Italian)
5 | Piccolo regalo di benvenuto | Y. Peraza |
4 +4 | rooms drop | Laura Cattaneo |
5 | articoli promozionali | Claudia Di Loreto |
References
Welcome present | Y. Peraza |
Proposed translations
5 mins
Selected
Piccolo regalo di benvenuto
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-10-26 15:08:11 GMT)
--------------------------------------------------
In alcuni alberghi ci sono dei piccoli dolcetti in camera. E l'esempio piu comune, ma io ho trovato cose piu "esotiche": un ventaglio a Siviglia o un piccolo elefante a Bangkok ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-10-26 15:08:11 GMT)
--------------------------------------------------
In alcuni alberghi ci sono dei piccoli dolcetti in camera. E l'esempio piu comune, ma io ho trovato cose piu "esotiche": un ventaglio a Siviglia o un piccolo elefante a Bangkok ;-)
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille questa è la risposta che mi ha messo sulla strada giusta (per il mio testo)"
4 mins
articoli promozionali
A room drop is an item you supply delivered to attendees/hotel guests in their rooms (a company's brochure, flyer, gift, or promotional item will be placed inside each hotel room). La mia traduzione è solo una proposta, puoi trovare tu il termine più adatto sulla base di questa spiegazione e del contesto.
+4
7 mins
rooms drop
Ciao Angie, si tratta di materiale informativo o gadgets o amenities che l'albergo si impegna a far trovare in camera. In genere si parla di room drops per meeting/incentive/convention etc. dove c'è un organizzatore che si accorda con la direzione dell'albergo su questo tipo di servizio, che viene pagato un tot a camera. Per la mia esperienza di hospitality anche in italiano viene lasciato così, cioè room drop, per lo meno nei contratti.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-10-26 15:08:04 GMT)
--------------------------------------------------
scusami, ovviamente sarebbe room drop, senza la esse
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-10-26 15:08:04 GMT)
--------------------------------------------------
scusami, ovviamente sarebbe room drop, senza la esse
Peer comment(s):
agree |
saraceratto
52 mins
|
grazie Sara
|
|
agree |
Barbara Turitto
1 hr
|
grazie Barbara
|
|
agree |
Floriana Fascritti
3 hrs
|
grazie Floriana
|
|
agree |
Sara Negro
18 hrs
|
grazie Sara
|
Reference comments
3 mins
Reference:
Welcome present
Check google. Lots of info there.
Discussion