Glossary entry

English term or phrase:

We both got increasingly agitated; they were doing this to keep us apart.

Spanish translation:

Nos sentíamos cada vez más agitados; hacían todo esto para apartarnos

Added to glossary by Daniel Grau
Mar 17, 2009 03:41
15 yrs ago
English term

We both got increasingly agitated; they were doing this to keep us apart.

English to Spanish Art/Literary Other Non-fiction story
Dos enamorados se exaltan cuando comprenden que los van a separar.
Change log

Mar 23, 2009 20:41: Daniel Grau Created KOG entry

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

Ambos comenzamos a sentirnos cada vez más agitados; hacían eso para mantenernos separados.

Así me parece, Juan, pero sin duda otros colegas sugerirán alternativas igualmente viables. Creo que "hacían eso" es mejor que "hacían esto".

No obtante, quizás prefieras una versión menos literal, como "(y) lo hacían para mantenernos separados/alejados".

Daniel
Peer comment(s):

agree Jairo Payan : Me parece correcto, esta es la esencia. Lo demás serían cambios de forma, más no de fondo
31 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, me quedó con su respuesta. Finalmente lo dejaré así: "Nos sentíamos cada vez más agitados; ellos hacían todo esto para apartarnos"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search