Glossary entry

Portuguese term or phrase:

habita o imaginário de viajantes de todo o mundo

English translation:

captures the imagination of travelers from all over the world

Added to glossary by Chiquipaisa
Feb 9, 2009 20:45
15 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

habita o imaginário de viajantes de todo o mundo

Portuguese to English Art/Literary Poetry & Literature tourism
A imagem da estátua do Cristo Redentor no alto do morro do Corcovado, abrindo os braços para a baía da Guanabara,
habita o imaginário de viajantes de todo o mundo.

Although this is a tourism magazine, this turn of phrase sounds a bit literary, hence my classification. I already have a solution, but I thought I'd run it by you guys.
Change log

Feb 14, 2009 17:48: Chiquipaisa Created KOG entry

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

captures the imagination of travelers from all over the world

An option...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-09 20:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

or you could use tourists instead of travelers depending on the context
Peer comment(s):

agree Amy Duncan (X)
31 mins
Obrigada
agree Mike (de Oliveira) Brady : Nice.
53 mins
Obrigada Mike. And I agree with your comment below, "inhabits" is too literal and does not sound natural in English.
agree Adriana Baldino
16 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your help."
+2
12 mins

inhabits the imagination of travelers around the world

my suggestion
Peer comment(s):

agree rhandler
15 mins
Thank you rhandler
agree Amy Duncan (X) : Or "lives in"
23 mins
thank you Amy, that could work too
neutral Mike (de Oliveira) Brady : 'inhabits' is a too literal a translation for me and is not an English idiom I am familiar with.
46 mins
populate: inhabit or live in; be an inhabitant of; "People lived in Africa millions of years ago"; "The people inhabited the islands that are now ...inhabit - be present in; "sweet memories inhabit this house" all you need to do is google it and know it
neutral kashew : Amy's "lives in" is fine and I prefer it to your "inhabits".
57 mins
thank you for your input, and lives in would also go well...
Something went wrong...
+6
14 mins

...dwells in the imagination of travellers from all over the world

That's how I'd put it

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-02-09 21:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION

TRAVELERS
Peer comment(s):

agree Mike (de Oliveira) Brady : I much prefer 'dwells' to 'inhabits'. Though it does suggest the more clichéd expression (which is a possibility) of 'dwells in the minds...'
47 mins
Thanks!
agree kashew : Before or after they have actually seen it?
55 mins
Grata! Either...
agree Maria José Tavares (X)
1 hr
Grata!
agree Gisele Guerra
2 hrs
Grata Gisele!
agree Eudo Araujo Junior
5 hrs
Grata Eudo! Uma Boa Noite!
agree Isabel Maria Almeida
15 hrs
Grata!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search