16:35 Oct 18, 2007 |
|
German to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | număr comandă |
| ||
3 | Numar de referinta |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Numar de referinta Explanation: Eu as spune numar de referinta pentru ca este vorba despre un cod al produsului, care este scris la utilaje pe o tablita impreuna cu alte informatii importante. Vezi linkul alaturat, cap. 1.3 -Ersatzteile. Daca se potriveste in context. -------------------------------------------------- Note added at 3 óra (2007-10-18 19:52:13 GMT) -------------------------------------------------- ok, atunci poate fi vorba de un numar de inregistrare propriu, la care se poate face referire in cazul corespondentei ulterioare. Si in acest caz, eu as lasa nr de referinta. Precizarea referentului de specialitate este importanta tot din acest motiv. Reference: http://www.haenchen.de/1html_1/download/Betriebs_und_Wartung... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
număr comandă Explanation: "Kommission" mai înseamnă şi "comision", dar şi "comandă", aşa încît recomand, în acest context, varianta ultimă. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-10-18 21:01:36 GMT) -------------------------------------------------- http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.