Aug 29, 2005 12:50
18 yrs ago
1 viewer *
английский term
Change log

Aug 29, 2005 13:02: Konstantin Kisin changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

Volha K Aug 29, 2005:
2Vitali. ��������. ���������� ����� "������ ����������� � ���� (�� ����� _____ ����� �� ��� �������). �� ��� � ������ - ���� ���������. ��� � ���, ��� ���� ������� � �������, � ������ ����� � ����. ����� ������ � �������� ��������.
Vitali Stanisheuski Aug 29, 2005:
"����� �������� ������ " - �� ��. ��� ������ - ��, ��� ��� �����, �.�. �� �� ������/������ "�������", ��� "� ����"

Proposed translations

+5
13 мин
Selected

стоимость указывается в долларах, оплата производится в рублях по курсу (доллара к рублю)

стоимость указывается в долларах, оплата производится в рублях по курсу (доллара к рублю).

Длинно, но, кажется так это и говорится по-русски.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-08-29 13:15:50 GMT)
--------------------------------------------------

Виктору:
Долларовый эквивалент - это когда из рублевой суммы выводят сумму в долларах. В нашей ситуации наоборот: "указываемая в долларах сумма уплачивается в рублёвом эквиваленте".

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-08-29 13:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

или не "уплачивается", а "подлежит уплате"
Peer comment(s):

agree Marina Aleyeva
8 мин
Спасибо!
agree Volha K
11 мин
Спасибо!
agree Nataly Palamarets
26 мин
Спасибо!
agree Alla Tatyants
7 час
Спасибо!
agree Svetlana Gladkova
15 час
Спасибо!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 мин

оплата (следует) в рублях на основании суммы в долларах

Я бы не писал "рубли подлежат оплате": не звучит
Peer comment(s):

agree Larissa Dinsley
54 мин
Спасибо, Лариса!
agree Yakov Tomara : как вариант, если из текста не ясен механизм пересчета; кстати, "следует" тоже не звучит, по-моему, обычно пишут "производится", иногда "выполняется"
17 час
Спасибо, Яков! "Производится" - получше будет. Хотя "с вас следует столько-то", "оплата следует в таких-то единицах" и т.д. - вполне звучит ИМХО
Something went wrong...
+2
6 мин

Скорее - оплата рублями в долларовом эквиваленте

.
Peer comment(s):

agree Andrey Belousov (X)
10 мин
agree mihaska
30 мин
neutral Vitali Stanisheuski : Долларовый эквивалент - это когда из рублевой суммы выводят сумму в долларах. В нашей ситуации наоборот: "указываемая в долларах сумма уплачивается в рублёвом эквиваленте"
44 мин
Something went wrong...
+5
2 час

опалата в рублях производится с пересчетом долларовой суммы

как вариант
или
оплата в рублях с привязкой к сумме в долларах
Peer comment(s):

agree Ludwig Chekhovtsov : в соответствии с суммой (соответственно сумме), указанной в долларах США
4 час
да это хорошее уточнение фразы, спасибо!
agree Alla Tatyants : w/ Ludwig Chekhovtsov
5 час
спасибо!
agree Tatiana Willemsen-Golyandrina : Tochno!
5 час
спасибо!
agree Vitali Stanisheuski : "оплата в рублях с привязкой к сумме в долларах" - тоже хорошо
15 час
спасибо!
agree Yuri Kisten
1 дн 20 час
Something went wrong...
+1
8 час

оплата в рублях в пересчете по курсу доллара США

Оплата в рублях в пересчете по курсу доллара США к рублю на дату платежа.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 10 mins (2005-08-29 21:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

Оплата производится в рублях по курсу рубля к доллару США, установленному ЦБ РФ на день платежа.
http://www.akademsberbank.ru/files/6927421484293c1cd7c4e5/ta... ·
Peer comment(s):

agree Yakov Tomara : скорее всего так, хотя все-таки следует иметь в виду, что буквально это не написано... стоит подумать о более осторожном варианте, вроде того, который привел Сергей
9 час
Спасибо, Яков!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search