Translation from Romanian appearing in the English section
Inițiatorul discuției: Elisa Comito
Elisa Comito
Elisa Comito  Identity Verified
Local time: 08:21
din engleză în italiană
+ ...
Jan 31, 2008

Hello,

it's really strange. I entered an Italian translation of the Romanian text but it appears under the English text! I am sure I inserted it in the right place. Now, if I try to insert it again under the Romanian text, the system tells me that I already made an entry... but from the main page still no entries for the Romanian text appear!

Elisa


 
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentina
din engleză în spaniolă
+ ...
Problem solved Feb 1, 2008

Dear Elisa,

The problem has been solved.

Please remember that you can use ProZ.com support
http://www.proz.com/support for this kind of problems.

I'm glad you'll take part in the contest.

Best regards,

Romina


 
Elisa Comito
Elisa Comito  Identity Verified
Local time: 08:21
din engleză în italiană
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
Thank you Feb 1, 2008

RominaZ wrote:

Dear Elisa,

The problem has been solved.

Please remember that you can use ProZ.com support
http://www.proz.com/support for this kind of problems.

I'm glad you'll take part in the contest.

Best regards,

Romina


Thank you, Romina, I'll remember your instructions!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorii acestui forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation from Romanian appearing in the English section






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »