This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Areas of expertise - differentiate between working and interest? (Staff: 'done')
Inițiatorul discuției: Sandra van Bijsterveld (X)
Sandra van Bijsterveld (X) Ţările de Jos Local time: 11:49 din engleză în olandeză + ...
Feb 18, 2002
Dear colleagues,
For languages, it is possible to distinguish between "working" and "interest". As Henry recenly pointed out on another forum, this is to enable us to get KudoZ notifications.
Would it be possible to do the same for expertise? There has already been a lot of discussion about translators who have all options for expertise enabled. I am one of those translators, because I want to receive KudoZ notifications for all those options. This is because I have sp... See more
Dear colleagues,
For languages, it is possible to distinguish between "working" and "interest". As Henry recenly pointed out on another forum, this is to enable us to get KudoZ notifications.
Would it be possible to do the same for expertise? There has already been a lot of discussion about translators who have all options for expertise enabled. I am one of those translators, because I want to receive KudoZ notifications for all those options. This is because I have specialised in translations that would all be listed as "Other", but before that I've translated, for example, IT related texts and maybe some day, I will be able to help someone out with something I learned then. Also, some (not all!) questions that are posted as "medical" or "legal" may well be answered by "Other" translators, just as "Other" texts can contain some medical or legal terms.
Thanks for the suggestion. We have implemented this. To specify your (detailed) areas of expertise ("specialty", "working" and "interest" level), go to: http://www.proz.com/?sp=settings_disciplines
Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.