beginnen met vertalen...
Inițiatorul discuției: mariposa2
mariposa2
mariposa2
din franceză în olandeză
+ ...
Jul 22, 2009

Hallo,

Ik denk eraan om te beginnen als zelfstandig vertaler. De talencombinatie die ik in Gent heb gekozen, is Frans-Spaans. Ik vroeg me echter af of ik ook teksten mag vertalen van bijvoorbeeld het Engels naar het Nederlands en het Engels naar het Nederlands. Weet dit iemand?

Alvast bedankt!


 
Reimers_Maja (X)
Reimers_Maja (X)
Belgia
Local time: 10:47
din flamandă în germană
+ ...
Re: beginnen met vertalen Jul 24, 2009

¡Hóla Mariposa!

Je mag in principe vanuit alle talen in alle talen vertalen, er is geen enkele beperking. De vrije beroep van vertaler is in België niet gereglementeerd. Maar natuurlijk vertaald elke vertaler het best in zijn eigen moedertaal. Als je bijvoorbeeld naar het Spaans vertaald zullen er altijd native-speakers Spaans zijn die dat beter, dus meer idiomatisch, kunnen dan je als non-native-speaker. Ik raad je dus aan enkel en alleen in je moedertaal te vertalen. Bij de lev
... See more
¡Hóla Mariposa!

Je mag in principe vanuit alle talen in alle talen vertalen, er is geen enkele beperking. De vrije beroep van vertaler is in België niet gereglementeerd. Maar natuurlijk vertaald elke vertaler het best in zijn eigen moedertaal. Als je bijvoorbeeld naar het Spaans vertaald zullen er altijd native-speakers Spaans zijn die dat beter, dus meer idiomatisch, kunnen dan je als non-native-speaker. Ik raad je dus aan enkel en alleen in je moedertaal te vertalen. Bij de levering van een niet zo geslaagde vertaling naar een andere taal blijft bij de klant de indruk plakken dat je in het algemeen niet goed vertaald.

Voor beëdigde vertalers geld weliswaar dat ze enkel vertalingen tussen de talen mogen leveren voor die ze ook bij de rechtbank beëdigd zijn.

Kijk ook eens naar de website van de Belgische Kamer van Vertalers, Tolken en Filologen: www.translators.be -> Advies voor opdrachtgevers

Groetjes van Gent naar Gent
Maja
Collapse


 
Williamson
Williamson  Identity Verified
Regatul Unit
Local time: 09:47
din flamandă în engleză
+ ...
De freelance jungle... Jul 24, 2009

mariposa2 wrote:

Hallo,

Ik denk eraan om te beginnen als zelfstandig vertaler. De talencombinatie die ik in Gent heb gekozen, is Frans-Spaans. Ik vroeg me echter af of ik ook teksten mag vertalen van bijvoorbeeld het Engels naar het Nederlands en het Engels naar het Nederlands. Weet dit iemand?

Alvast bedankt!


De freelance vertaalwereld: Een jungle, waarin je doet wat je wil.
In die jungle moet je je weg vinden om de nodige kwaliteit te kunnen afleveren.
Als je denkt dat je Engels van zo'n niveau is, dat je dat vlekkeloos kan, waarom zou je niet in beide richtingen vertalen. Zoniet beperk je je tot Engels>Nederlands.

Als ik mij Gent (lang geleden) herinner, moest je daar toch in beide richtingen kunnen vertalen om je diploma te halen en waren de profs stuk voor stuk fenomenen/cracks in hun vak.
Geeft Verdonk er nog altijd morfo-syntactische analyse van de Spaanse grammatica op basis van theaterstukken en essays (Ayala) en moet je er de 7 vormen van "se" nog altijd kunnen duiden?

De vertalersopleiding, die je in Gent en Antwerpen (Lessius) krijgt, stond/staat op hetzelfde niveau als ESIT-Parijs en ETI-Genève.
Je begint dus op een hoog niveau aan je freelance carrière.
Niemand verplicht je dat volgens Belgische wetgeving te doen.
België voert een fiscaal beleid dat kapitaal en talent uit het land verjaagt.

De betalingstermijn van de Belgische vertaalbureaus= gemiddeld 60 dagen, hoewel er wettelijk 30 dagen na levering dient te worden betaald.

Veel geluk met je start...



[Edited at 2009-07-24 15:53 GMT]


 


Pentru acest forum nu a fost numit niciun moderator.
Pentru a raporta încălcarea regulilor site-ului sau pentru a solicita asistență, vă rugăm să contactați personalul site-ului »


beginnen met vertalen...






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »