最近怎么这么闲?
Inițiatorul discuției: Jade Liu
Jade Liu
Jade Liu  Identity Verified
China
Local time: 19:58
din engleză în chineză
+ ...
Jun 26, 2012

前段时间忙得够呛,有时还不得不拒绝一些稿子,然而最近一段时间突然闲下来,莫名其妙。

 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
din engleză în chineză
+ ...
拒活=清闲 Jun 26, 2012

Jade Liu wrote:

前段时间忙得够呛,有时还不得不拒绝一些稿子,然而最近一段时间突然闲下来,莫名其妙。


因为是自由译者,你的个人作息时间不允许你接受超过自己工作量的活。翻译任务有时很象河里的鱼,常一群一群的来:)为了质量,你自然得拒掉一些。但拒绝的那些任务不会在你完成手上任务后自动回来,所以你在接到下一批任务之前,你也有了清闲的一段时日。这期间,你也可以正好休息一下。这是自由译者的典型工作和生活方式。

在中国的地理上,洞庭湖有一个功能,就是:在夏季,当长江的洪水经过那一段时,会向湖里注入多余的水量。洞庭湖就如一个大型天然缓冲水缸,当长河沽水季节来临时,湖里存下的水会流出湖口,进入长江河道,以使下游地区免受天干水旱之灾。

现下在Certified Pro论坛里讨论较多的一个话题是:如何保证常年比较稳定的工作量。这直接涉及到译者之间联合操作的话题,即所谓的Peer Collaboration。


 
Jade Liu
Jade Liu  Identity Verified
China
Local time: 19:58
din engleză în chineză
+ ...
INIŢIATORUL SUBIECTULUI
好好利用这个空闲 Jun 26, 2012

版主说得真好!
利用这个时间我完成了平日想做的事情,抽空学习提高,还适时娱乐了。虽然我知道做自由翻译就是这样,但长久以来合作比较好的几个翻译公司一起沉寂下来,真是不习惯,有时甚至对自己产生怀疑。
就在此时,老客户来了一个稿子,今晚得加班了,不知该喜还是忧。

[修改时间: 2012-06-26 11:55 GMT]


 
nigerose
nigerose  Identity Verified
China
Local time: 19:58
din chineză în engleză
+ ...
稳定的工作量 Jun 27, 2012

James_xia wrote:

现下在Certified Pro论坛里讨论较多的一个话题是:如何保证常年比较稳定的工作量。这直接涉及到译者之间联合操作的话题,即所谓的Peer Collaboration。


工作量是否常年稳定首先取决于你的客户是否有稳定的业务,其次是你的客户的业务中你能做的业务是否足够多。
这有时候是可遇不可求的。



[修改时间: 2012-06-27 01:04 GMT]


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
din engleză în chineză
+ ...
可以这么理解 Jun 27, 2012

nigerose wrote:

James_xia wrote:

现下在Certified Pro论坛里讨论较多的一个话题是:如何保证常年比较稳定的工作量。这直接涉及到译者之间联合操作的话题,即所谓的Peer Collaboration。


工作量是否常年稳定首先取决于你的客户是否有稳定的业务,其次是你的客户的业务中你能做的业务是否足够多。
这有时候是可遇不可求的。



[修改时间: 2012-06-27 01:04 GMT]


若客户数量较多时,业务自然容易饱而稳定。更常见的情况是突然接下的几个项目,会把一段时间搞得特别辛苦。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

最近怎么这么闲?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »