Glossary entry

English term or phrase:

Energy that moves as waves or rays.

Romanian translation:

se propaga sub formă de unde sau raze

Added to glossary by Nina Iordache
Feb 6, 2008 18:14
16 yrs ago
English term

Energy that moves as waves or rays.

English to Romanian Science Environment & Ecology Radiatia
Este definitia radiatiilor. Va rog o exprimare mai stiintifica. mi-e teama sa nu gresesc, folosind termeni ca valuri (sau poate unde?) si raze. Va multumesc frumos.
Proposed translations (Romanian)
5 +6 se propaga sub formă de unde sau raze
Change log

Feb 6, 2008 18:23: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "Energy that moves as waves or rays."" to ""se propaga sub formă de unde sau raze""

Discussion

Augustin Dragoste Feb 7, 2008:
Cu plăcere! Dar eu am spus de la început că are dreptate, doar că, pentru anumite contexte, este mai folosit termenul sugerat de mine.
Ne-am cam învîrtit în jurul cozii, dar bine că m-aţi lămurit şi aţi ales, fără îndoială, echivalenţa cea mai potrivită.
Nina Iordache (asker) Feb 7, 2008:
Multumesc, deci Anca are dreptate in acest context.
Augustin Dragoste Feb 7, 2008:
Cînd se dă un context la o expresie, cred că ar trebui să fie dat şi genul lucrării: manual pentru..., articol din..., lucrare ştiinţifică de...etc.
Pentru a-i ajuta pe cei cărora le cerem ajutorul.
Augustin Dragoste Feb 7, 2008:
Păi, atunci, nu trebuie condesată exprimarea şi cred că este foarte bună definiţia dată de Anca Buzatu. Este mai explicativă şi nu depăşeşte, nivelul unui adolescent. Energy that moves as waves or rays=Energie care se propagă sub formă de unde sau raze
Nina Iordache (asker) Feb 7, 2008:
Aici este vorba despre un glosar dintr-o carte pentru copii si adolescenti. Cred ca nu se cade sa comprim o propozitie intr-o simpla "traducere", pana si in DEX se explica un termen. Este totusi vorba despre explicarea termenului stiintific si nu de traducerea printr-un alt termen stiintific. Deci cum ati traduce aceasta propozitie, va rog?
Augustin Dragoste Feb 7, 2008:
Enrgia care se propagă prin unde (raze) este energie radiantă.
Augustin Dragoste Feb 7, 2008:
în loc de:...deci a undelor electromagnetice, vă rog să citiţi:...şi a undelor...
Iertaţi, vă rog, greşala de mai sus!
MAi departe:
energie radiantă=radiaţie
radiaţie=raze
Augustin Dragoste Feb 7, 2008:
Energy that moves as waves or rays=Energie radiantă.
(Noţiunea de Energia radiantă include şi faptul că acest tip de energie se deplasează prin spaţiu pe calea radiaţiei, deci a undelor electromagnetice.)
Nina Iordache (asker) Feb 7, 2008:
Va rugam doar sa traduceti si dumneavoastra propozitia ca sa inteleg propunerea dumneavoastra.
Augustin Dragoste Feb 7, 2008:
1.Definiţia este corectă, dar se foloseşte termenul sugerat de mine pentru toate emisiile de energie care se propagă prin unde:energie radiantă, de la soare şi de la orice corp care emite energie. Eu acest termen l-aş folosi. 2.Nu alerg după puncte.
Nina Iordache (asker) Feb 7, 2008:
Aici ar fi vorba despre razele soarelui. De aceea cred ca este bine. Altfel cititi cu atentie definitia termenului Radiation din contextul meu si oferiti dumneavoastra un raspuns corect, daca nu sunteti de acord cu acesta ...
Augustin Dragoste Feb 7, 2008:
Este mai folosit termenul de energie radiantă, care include amBIi termeni. Razele sînt de fapt tot unde.

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

se propaga sub formă de unde sau raze

zic eu
Peer comment(s):

agree Thomas Tolnai
2 mins
Mulţumesc
agree Simona Hagiu : exact, ai fost mai rapida
4 mins
Mulţumesc , da se întamplă..
agree Anca Nitu : radiatie in fizica ( raze e un termen literar) http://dexonline.ro/search.php?cuv=radiatie
40 mins
Mulţumesc
agree Augustin Dragoste : exact
16 hrs
agree RODICA CIOBANU
19 hrs
agree Iosif JUHASZ
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos, suna perfect!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search