21:18 Apr 1, 2008 |
English to Romanian translations [PRO] Art/Literary - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dan Marasescu Romania Local time: 11:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | sticle |
|
sticle Explanation: Denumirea întreagă ar fi "bar optics". Tehnic vorbind, înseamnă o măsură sau un distribuitor. Adică o piesă care se ataşează la sticlă pentru a măsura porţiile. Se numeşte optics pentru că se poate vedea prin ea. Vezi: http://www.shotglass.co.uk/html/optics.html Însă nu cred că are sens să cauţi un echivalent pentru un termen aşa de specific. Mai bine zici sticle sau altceva. Reference: http://www.shotglass.co.uk/html/optics.html |
| |
Grading comment
| ||