Limbile de lucru:
din franceză în greacă
din engleză în greacă
din greacă în franceză

Sokratis VAVILIS
Legal, Business & IT Translation Expert

Grecia

Limba maternă: greacă Native in greacă, franceză Native in franceză
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
  Display standardized information
Mesaj utilizator
Accurate, reliable and culturally attuned general, IT and legal translations by a lawyer
Tip cont Liber profesionist şi contractor, Identity Verified Utilizator verificat
Această persoană a fost moderator ProZ.com.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afilieri This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicii Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Copywriting
Competențe
Domenii de specializare:
Juridic (general)Juridic: Contract(e)
Juridic: Brevete, Mărci înregistrate, Drepturi de autorAfaceri/Comerţ (general)
Guvern/PoliticăComputere (general)
Telecom(unicaţii)Internet, Comerţ electronic
Militar/ApărareIT (Tehnologia informaţiei)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,329
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Tarife

All accepted currencies Euro (eur)
Activitate KudoZ (PRO) Puncte PRO: 2432, Răspunsuri la întrebări: 1267, Întrebări formulate: 139
Istoric proiecte 14 proiecte adăugate    2 opinii pozitive din partea contractorilor
Detalii proiectDescriere proiectConfirmare

Translation
Volum: 200 words
Completat: Jun 2008
Languages:
din engleză în greacă
Decree of Ecclesiastical Divorce

Decree of Ecclesiastical Divorce

Juridic (general)
pozitiv
Irene Georgiadis: Niciun comentariu.

Translation
Volum: 900 words
Completat: Jun 2008
Languages:
din engleză în greacă
Degrees & certificates translation

Misc. University degrees (BA, LLB, LLM, Ma, PhD) and certificates

Certificate, Diplome, Licenţe, CV-uri
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1500 words
Completat: Apr 2008
Languages:
din engleză în greacă
software licensing program description

Description of a web based software licensing program offering the possibility to upgrade/downgrade existing licenses owned by the firm.

Computere (general), Computere: Software
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 2200 words
Completat: Dec 2007
Languages:
din engleză în franceză
Baggage packaging machines



Juridic (general), Juridic: Contract(e), Mecanică/Inginerie mecanică
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1500 words
Completat: Nov 2007
Languages:
din franceză în greacă
Legal proceedings - Summons

Legal proceedings related to Council Regulation (EC) No. 1348/2000 procedure

Juridic (general)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 250 words
Completat: Nov 2007
Languages:
din engleză în greacă
Legal forms



Juridic (general), Juridic: Contract(e)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 1500 words
Completat: Nov 2007
Languages:
din greacă în franceză
Contract for an Indefinite Period



Juridic: Contract(e), Juridic (general)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 5500 words
Completat: Nov 2007
Languages:
din engleză în greacă
din engleză în franceză
Social networking website



Afaceri/Comerţ (general), Internet, Comerţ electronic
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 600 words
Completat: Nov 2007
Languages:
din engleză în greacă
Web content translation



Geografie, General/Conversaţie/Salutări/Scrisori, Altul
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 4000 words
Completat: Aug 2007
Languages:
din engleză în franceză
USAID guidelines for French humanitarian NGO Solidarités



Organizaţii/dezvoltare/cooperare internaţională
pozitiv
Solidarités ( www.solidarites.org ): It was a pleasure to work with Socratis. In addition to providing an excellent translation, Socratis was also a catalyst of the communication among team members – which is of the highest importance in a project involving over 20 translators.

Translation
Volum: 7000 words
Completat: Aug 2007
Languages:
din engleză în greacă
Information Brochures on Legal System

Information Brochures on Australian legal system and Courts Organization

Juridic (general)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 630 words
Completat: Mar 2007
Languages:
din engleză în greacă
Router User Manual, 2 pages



Computere: Hardware
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 500 words
Completat: Mar 2007
Languages:
din engleză în greacă
Business Correspondence (public tenders), 2 pages

2 pages business correspondence related to a public tender

Mecanică/Inginerie mecanică, Inginerie (general), Afaceri/Comerţ (general)
 Niciun comentariu.

Translation
Volum: 180 words
Completat: Mar 2007
Languages:
din engleză în greacă
Final decision certificate



Juridic (general)
 Niciun comentariu.


Payment methods accepted Transfer bancar, PayPal, Ordin de plată, Skrill
Currencies accepted Euro (eur)
Portofoliu Mostre de traducere prezentate: 5
Glosare aquaria corals Marine biology , ERP, financ_en_fr, general, Legal, machines etc (caterpilar), marine_en_fr, motos en_fr, oenologie, ONG fr

Educaţie în domeniul traducerilor Other - LLB/LLM Univ. of Lille, France
Experienţă Ani de experienţă în traduceri: 23. Înregistrat în ProZ.com: Dec 2003.
Atestări profesionale din franceză în greacă (Lille University, verified)
din greacă în franceză (Lille University, verified)
din greacă în engleză (FCE)
Afilieri IAPTI
EchipeSolidarités
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, GIMP Image Editor, OmegaT, OpenOffice Suite, PDF Creator, Other CAT tool, Other CAT tool, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV, professional references and samples of my work available upon request
Events and training
Training sessions attended
Practici profesionale Sokratis VAVILIS aderă la ProZ.com's Codul deontologic (v1.1).
Biografie
Lawyer-linguist expert in:

- Legal documents, International Relations/NGO/EU
- Corporate Affairs - Marketing - Business
- IT (Terms & Conditions, License agreements, contracts, Hardware/Software, Website content)

Native in Greek, fluent in French, full professional proficiency in English | Language Pairs: French<>Greek & English>Greek

knowledge of the legal systems and terminology in both source and target languages

Competency in the target language's particular writing style

Familiarity with the pertinent legal terminology

Experienced in specific topics related to technical translation: user manuals, safety sheets, product instructions

Dictionaries and glossaries on all above expertise areas and working fields, in electronic and printed form

Combined Legal, Business & Management studies:
Maîtrise in Business Law & HR Management (France, 4 years LLB)
DEA in National Defence and European Security (France, 1 year Master degree)
DESS in Project Management (France, 1 year MBA)
DES in Law & Management in the field on Information & Communication Technologies (Belgium, 1 year Master degree)

Daily output: around 2 000 words, always depending on the particular subject matter, the complexity of the text, the number of cross-references, the detail of available reference materials, etc.

Μy translation service may be combined with third party services such as proofreading/editing.

I am always open to requests for work in new fields, especially if they are already somewhat related to my areas of competence and experience.

Contact me for a quote, by sending basic information about your project (number of words, source document format, desired final document format, deadline) as well as a sample of the text to be translated.

Accepted payment modes:
>PayPal
>MoneyBookers (Skrill)
>Wire transfer (within the Euro Zone only)
Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.

Total puncte câştigate: 2710
Puncte nivel PRO: 2432


Clasament limbi (PRO)
din engleză în greacă798
din engleză în franceză756
din greacă în engleză409
din franceză în greacă303
din greacă în franceză142
Puncte în alte 3 perechi >
Domeniu General (PRO)
Altele584
Tehnică/Inginerie545
Legislaţie/Brevete506
Afaceri/Financiar261
Ştiinţe Sociale162
Puncte în alte 4 domenii >
Domeniu Restrâns (PRO)
Juridic (general)300
Juridic: Contract(e)170
Construcţii/Inginerie civilă136
Afaceri/Comerţ (general)100
Guvern/Politică96
Mecanică/Inginerie mecanică95
Educaţie/Pedagogie78
Puncte în alte 82 domenii >

Vizualizaţi toate punctele câştigate >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects14
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation14
Language pairs
din engleză în greacă10
din engleză în franceză3
din franceză în greacă1
din greacă în franceză1
Specialty fields
Juridic (general)7
Juridic: Contract(e)3
Afaceri/Comerţ (general)2
Certificate, Diplome, Licenţe, CV-uri1
Computere (general)1
Computere: Software1
Internet, Comerţ electronic1
General/Conversaţie/Salutări/Scrisori1
Organizaţii/dezvoltare/cooperare internaţională1
Computere: Hardware1
Inginerie (general)1
Other fields
Mecanică/Inginerie mecanică2
Geografie1
Altul1
Cuvinte cheie: High quality and reliable general, IT, legal translations, Greek, French, web, lcalization, localization, lcalisation, localisation. See more.High quality and reliable general, IT, legal translations, Greek, French, web, lcalization, localization, lcalisation, localisation, francais, français, grec, anglais, English, manuel, manuels, manual, manuals, tutoriel, tutoriels, software, hardware, logiciel, logiciels, matériel, Informatique, Informatics, IT, NTIC, legal, law, law-related, legal-related, droit, juridique, assermentée, proceedings, court decision, court decisions, power of attorney, contract, contracts, terms, conditions, contrat, contrats, décision, tribunal, tribunaux, ordre judiciaire, demande, action en justice, référé, TI, TGI, JEX, termes contractuels, termes et conditions, termes, contractuel, applications, logicielles, logicielle, juridiques, nouvelles technologies, new technologies, cabinet, law office, marketing, business, laws, legals, affaires, droit des affaires, business law, notary, EU, european, EU affairs, international relations, relations, relations intenationales, affaires européennes, affaires européenes, affaires EU, European Union, Union Européenne, legal business, Grèce, Greece, France, project management, gestion de projet, défense, defence, EU defense, Defense Européenne, European defence, militaire, military, strategic, strategy, correspondence, legal correspondence, business correspondence, correspondance, correspondance d'afaires, correspondance juridique, défense nationale, sécurité europénne, national defence, Eu Security, European Security, μεταφράσεις, μεταφραστικές, μετάφραση, νομική, νομικές μεταφράσης, νομική μετάφραση, νομικός, γαλλικά, επίσημη μετάφραση, επίσημες μεταφράσεις, συμβόλαια, συμβόλαιο, μετάφραση συμβολαίου, μεταφραστικές υπηρεσίες, μεταφραστής, επικυρωμένη μετάφραση, επικυρωμένες μεταφράσεις, γενικές μεταφράσεις, κοινωνία της πληροφορίας, IT translations, traductions NTIC, traduction juridique, traductions juridiques, description de produit, description de société, product description, company description, τοπικοποίηση, τοπικοποίηση περιεχομένου, μεταφράσεις internet, μεταφράσεις ιντερνετ, διαδίκτυο. See less.


Ultima actualizare a profilului
Apr 25