This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afilieri
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puncte PRO: 950, Răspunsuri la întrebări: 425, Întrebări formulate: 5
Istoric proiecte
3 proiecte adăugate 2 opinii pozitive din partea contractorilor
Detalii proiect
Descriere proiect
Confirmare
Translation Volum: 743 words Completat: Dec 2008 Languages: din germană în portugheză
Technical documentation: linear guide system
Technical documentation of a linear guide system for a thin-cutting machine
Mecanică/Inginerie mecanică
pozitiv Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Zuverlässig und pünktlich. Gute Übersetzungsleistung.
Translation Volum: 3653 words Completat: Sep 2008 Languages: din germană în portugheză
Presentation of German trade fairs
Presentation of German trade fairs in Cologne, Düsseldorf and Hannover for Brazilian businessmen
Marketing/Cercetare de piaţă, Economie
Niciun comentariu.
Translation Volum: 1977 words Completat: Jun 2008 Languages: din germană în portugheză
Presentation of a German municipality for Brazilian business investors
Presentation of a German municipality for Brazilian business investors, including financial prospects, political organization, description of municipal companies and institutions.
Marketing/Cercetare de piaţă, Guvern/Politică, Economie
pozitiv Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): Reliable, professional translation.
More
Less
Înregistrări în Blue Board adăugate de acest utilizator
17 înregistrări
More
Less
Payment methods accepted
Transfer bancar
Educaţie în domeniul traducerilor
Other - Colégio Técnico da Fundação José Carvalho
Experienţă
Ani de experienţă în traduceri: 30. Înregistrat în ProZ.com: Mar 2006.
din engleză în portugheză (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists), verified) din germană în portugheză (Berlin: Staatliches Prüfungsamt für Übersetzer, verified) din portugheză în germană (Berlin: Staatliches Prüfungsamt für Übersetzer, verified) din engleză în portugheză (Brazil: Fundação José Carvalho, verified) din germană în portugheză (Germany: Hochschule Nürtingen-Geislingen, verified)
din portugheză în germană (Germany: Hochschule Nürtingen-Geislingen, verified) din portugheză în germană (German Courts, verified) din germană în portugheză (Hessische Lehrkräfteakademie) din portugheză în germană (Hessische Lehrkräfteakademie)
Qualified in the UK (DipTrans English>Portuguese), Germany (staatlich geprüfter Übersetzer für Portugiesisch, staatlich geprüfter Dolmetscher für Portugiesisch) and Brazil (Técnico em Tradutor-Intérprete inglês<>português).
Winner of the "1st Annual ProZ.com Translation Contest" (2008) for both my main language combinations: English to Brazilian Portuguese and German to Brazilian Portuguese. Former member of the CertifiedPRO Network (membership lapsed after I decided not to be a paying member of this website anymore).
Wrote two guidebooks for Portuguese translators: Fidus Interpres (2010) and Guia do Tradutor (2013), both with an accompanying translation blog. Also wrote a number of articles on translation, terminology and translation technology for journals and magazines in the US, Germany and Brazil.
Non-fiction book translator since 2002, with several book translations published in Brazil in the fields of philosophy, law, sociology and psychology.
Advanced user of leading CAT tools memoQ translator pro, SDL Trados Studio and Wordfast Pro. The latter is currently my preferred CAT tool. I am not willing to work with other translation environment tools, especially proprietary ones and those that are online-based.
I'm an experienced Brazilian Portuguese liaison/consecutive interpreter in Germany, especially during notarisations and appointments with public institutions. However, interpreting services are available to direct clients only – no agencies and no other kinds of middlemen, please.
For a detailed professional profile and business enquiries please visit my website at https://linguabrasilis.de
Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.