Медицинские аббревиатуры для переводчика.
Course summary
Description Аббревиатуры и акронимы – частый камень преткновения медицинского переводчика. От правильного перевода этих нескольких букв может зависеть смысл всего текста. То есть, умение работать с медицинскими аббревиатурами повышает качество работы медицинского переводчика. В этом вебинаре систематизированы наиболее распространенные медицинские аббревиатуры, которыми пользуются врачи и с которыми придется работать и переводчику. Материал дается вместе с основами анатомии, наиболее распространенными заболеваниями, методами лабораторной и инструментальной диагностики. Также, рассмотрены подходы к обработке текстов с переплетенными английскими и неанглийскими акронимами и аббревиатурами и надлежащее использование медицинского жаргона на латинском и греческом языках. Даны разнообразные ресурсы и стратегии для более эффективной работы с этими трудными трех- и четырехбуквенными словами переводчикам, работающим в паре английский-русский языки. План вебинара: 1. Аббревиатуры клинической медицины (обследование пациента по органам и системам, основные заболевания и т.п.) 2. Аббревиатуры лабораторной и инструментальной диагностики 3. Особенности аббревиатур из латинского и греческого языков 4. Стратегии перевода медицинских аббревиатур 5. Дополнительные ресурсы для работы с медицинскими аббревиатурами Some feedback from others on this course's trainer: "Very useful information and professional presentation. Than you very much." Larissa Brandt "It [the webinar] contained useful information and has helped me understand many of the issues I deal with during my interpretation of pharmaceutical studies. It was good to have test questions built into the webinar [...]. There were some examples given during the presentation and they helped a lot." Elena Cook "Thank you for the webinar, it was great, especially because it was from such a knowledgable professional in the field. Lots of ideas, resources, and practicable tips. I think webinars run by subject matter specialists are the best and most useful." Natalex Target audience Целевая аудитория: Learning objectives Цели обучения: научиться распознавать и переводить медицинские аббревиатуры. Program Click to expand План вебинара: 1. Аббревиатуры клинической медицины (обследование пациента по органам и системам, основные заболевания и т.п.) 2. Аббревиатуры лабораторной и инструментальной диагностики 3. Особенности аббревиатур из латинского и греческого языков 4. Стратегии перевода медицинских аббревиатур 5. Дополнительные ресурсы для работы с медицинскими аббревиатурами Registration and payment information (click to expand) Click to expand Price: 20.00 USD Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording and handouts provided by the trainer. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here. How do I access handouts? Follow the link on the top right corner as suggested here. Where can I find a certificate of attendance? A certificate of attendance can be issued upon training completion and as per your request. A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings Created by Hanna Sivoplyas View feedback | View all courses
General discussions on this training
| Course registration To view pricing and payment options for this course, you must login to your ProZ.com account. Do you have any questions about ProZ.com training? Read the training FAQ » Still need help? Submit a support request » Would you like to share your thoughts about the ProZ.com training platform? Click here to discuss this feature in the forums » Send a colleague information about this course |
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications