Part-Time Game Localization Quality Assurance (LQA) Tester Meghirdetve: May 22, 2024 08:56 GMT (GMT: May 22, 2024 08:56) Job type: Fordítási/lektorálási/korrektúrázási munka Service required: Translation Nyelvek: angol - arab, angol - francia, angol - indonéz, angol - japán, angol - lengyel, angol - maláj, angol - német, angol - orosz, angol - portugál, angol - spanyol A munka leírása: Join Our Team: Part-Time Game Localization Quality Assurance (LQA) Tester Wanted!
Are you passionate about video games and languages? Blend your keen eye for detail with your love for gaming by joining us as a Part-Time Game Localization Quality Assurance (LQA) Tester!
🎮 **Roles & Responsibilities:**
- Playthrough pre-release versions of video games to identify language mistakes and cultural inconsistencies.
- Provide detailed reports of localization errors, such as typos, grammar issues, and dialogue inaccuracies.
- Work closely with localization teams to ensure in-game text and audio are culturally appropriate for target audiences.
- Verify that localized content aligns with context and game play experience.
- Ensure the highest quality standards while balancing adherence to tight deadlines.
👾 **Requirements:**
- Strong proficiency in English and target language(s) such as Japanese, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Russian, Turkish and others.
- Background in translation, proofreading, or language studies preferred.
- A firm grasp of video game terminology and culture.
- Proven ability to communicate bugs and issues concisely and clearly.
- Capability to work independently and reliably with minimal supervision.
- Ability to follow test scripts and a keen interest in various game genres.
🕹**More Information: **
-Location: 806 2-chōme-62-8 Higashiikebukuro, Toshima City, Tokyo 170-0013
-Working hours: Mon-Fri, 9am-6pm
-Remote working is also acceptable
To apply, send us your resume detailing your language proficiency and gaming experience.
Contact email: [HIDDEN]
Level up your career by combining your linguistic skills and affection for gaming! 💼🕹
Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Fizetés módja: Megegyezés szerint Poster country: Kína Szolgáltató kiválasztásának szempontjai (a munka meghirdetője által meghatározva): Megkövetelt szakértelem: Műszaki Megkövetelt specifikus területek: Gaming/Video-games/E-sports Megkövetelt anyanyelv: Célnyelv(ek) Tárgy: Játékok / videojátékok / játék / kaszinó Az árajánlatot adó preferált helye: Japán Árajánlat benyújtásának határideje: Jun 18, 2024 08:41 GMT Teljesítési határidő: Jun 23, 2024 08:41 GMT A megbízóról: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: Sign in to see outsourcer contact information. Contact person title: Talent Community Supervisor
Beérkezett árajánlatok száma: 133 angol - indonéz: | 8 | angol - spanyol: | 21 | angol - orosz: | 11 | angol - francia: | 19 | angol - portugál: | 42 | angol - arab: | 16 | angol - német: | 7 | angol - japán: | 3 | angol - lengyel: | 2 | angol - maláj: | 4 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|