Job closed This job was closed at Apr 13, 2024 15:48 GMT. English-Azeri (Latin), approx 2200 words, Firing range safety instructions Job posted at: Apr 12, 2024 12:13 GMT (GMT: Apr 12, 2024 12:13) Job type: Translation/editing/proofing job Service required: Translation Confidentiality level: MEDIUM Languages: English to Azerbaijani Job description: Hello English-Azeri talents
We are looking for an Azeri professional translators for a safety insturctions in the field of military/security of firing range training. Approx 2200 words.
We will be happy to collaborate with you if you meet ALL following criteria:
* You are working as a full time translator (LSPs - Please do not participate this bid)
* You've been working full time translator during the last 8 years, at least
* You can share with us references and send us recommends who can advocate your work and services
* You are a native translator, whose native language is Azeri and can provide translation in Latin characters.
* You are proficient with TM tools, memoQ users will be prioritize. We will be able to provide basic remote support if needed. We can either provide bi-lingual xlf +tmx files (and recevie same translated format) or login to our memoQ server to work directly on our memoQ server. (our mQ server version: v.9.10)
* You can accept payments by PayPal/Wise Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Payment method: Other Payment terms: 45 days from the invoice date. Poster country: Israel Volume: 2,200 words Service provider targeting (specified by job poster): Membership: Non-members may quote after 12 hours Preferred specific fields: Military / Defense Required native language: Azerbaijani Subject field: Military / Defense Preferred software: Trados Studio, memoQ Quoting deadline: Apr 13, 2024 15:48 GMT Delivery deadline: Apr 14, 2024 06:00 GMT Additional requirements: Translators with at least 8 years as a professional translator, with expertise in the military/defense domain. Sample text: Translating this text is NOT required No live ammunition is to be brought into a dry fire training session. If any has been brought, it is to be gathered in a place that is away from the training area. Also, loaded magazines are to be kept together away from the training area or unloaded. About the outsourcer: This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: Founder & CEO
Quotes received: 8 (Job closed)
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
|
|