Lingue di lavoro:
Da Italiano a Inglese
Inglese (monolingue)

Oliver Lawrence
Estro nel testo (IT>EN)

Italia
Ora locale: 17:11 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Inglese (Variants: UK, British) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
  Display standardized information
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization
Esperienza
Specializzazione:
Marketing/Ricerche di mercatoViaggi e Turismo
Legale: Contratti

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 4020, Risposte a domande: 2036, Domande inviate: 384
Storico progetti 6 Progetti inseriti    1 Riscontro positivo da parte di committenti
Dettagli del progettoDescrizione del progettoConferma

Translation
Volume: 2000 words
Completato: Sep 2010
Languages:
Da Italiano a Inglese
Regular articles for major Milan fashion website

a regular collaboration with a major website dealing with developments and initiatives on the Milan fashion retail scene

Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda, Internet, e-Commerce
 Nessun commento.

Translation
Volume: 64000 words
Completato: Aug 2010
Languages:
Da Italiano a Inglese
Context-sensitive help for major engineering software package

an ongoing project to translate the help file for a major (and growing) advanced software package handling calculations in the design of steel structures

Computer: Software
 Nessun commento.

Translation
Volume: 3800 words
Completato: Aug 2010
Languages:
Da Italiano a Inglese
Purchasing procedure for multi-national construction company

the purchasing procedure from the quality management system for the South African office of a multi-national construction company based in Italy

Industria edilizia/Ingegneria civile, Affari/Commercio (generale)
 Nessun commento.

Translation
Volume: 1500 words
Completato: Aug 2010
Languages:
Da Italiano a Inglese
Luxury yacht marketing material

a catalogue entry and PowerPoint presentation of a new luxury yacht

Navi, Navigazione a vela, Marittimo
 Nessun commento.

Translation
Volume: 14000 words
Completato: Mar 2010
Languages:
Da Italiano a Inglese
Official legislative decree on nuclear procurement procedures

a medium-large translation for a major international organisation

Governo/Politica, Ingegneria e scienze nucleari, Legale (generale)
positiva
OECD: Would use again

Translation
Volume: 1950 words
Completato: Jul 2009
Languages:
Da Italiano a Inglese
Audioguide for Basilica of Ss. Cosma and Damian, Rome

the text of the audioguide for visitors to this delightful basilica in Rome, Italy

Viaggi e Turismo
 Nessun commento.


Payment methods accepted Bank transfer
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 5
Titoli di studio per la traduzione Graduate diploma - City University, London
Esperienza Anni di esperienza: 16 Registrato in ProZ.com: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Italiano a Inglese (Chartered Institute of Linguists, verified)
Da Italiano a Inglese (Institute of Translation and Interpreting)
Da Italiano a Inglese (Diploma in Translation)
Da Italiano a Inglese (Chartered Linguist)
Associazioni Society for Editors and Proofreaders (SfEP), Plain Language Association International (PLAIN), CIOL
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, WordFast, Powerpoint, Wordfast
Events and training
Powwows attended
Azioni professionali Oliver Lawrence sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali (v1.1).
Biografia
Traduzioni Incisive – estro nel testo – www.incisiveenglish.pro

Una traduzione deve essere precisa e possedere uno stile naturale ed appropriato, al fine di evitare confusione e di non scoraggiare potenziali affari. Il traduttore deve mostrarsi sensibile alle sfumature e deve sempre sapere effettuare scelte corrette.

Sono un traduttore qualificato IT>EN e revisore con 10+ anni di esperienza – quasi 4 milioni di parole tradotte – specializzato in testi di marketing, soprattutto in ambito turistico.

Titoli e Qualifiche

Chartered Linguist • FCIL – Fellow del Chartered Institute of Linguists Diploma in Translation – il diploma in traduzione rilasciato dal Chartered Institute of Linguists, Gran Bretagna (2 Ottimi e un Distinto nelle tre prove d’esame), 2008
membro del Institute of Translation and Interpreting (MITI) – superata la prova di ammissione con lode, “Highly Commended” 

• membro del Mediterranean Editors and Transltors (MET) • membro della Plain Language Association InterNational (PLAIN)
• membro del Professional Copywriters’ Network
• membro della campagna Quality in Translation (qualità nella traduzione)
• ProZ Certified Professional
• laureato alla Cambridge University
Servizi

Insieme alla traduzione (e alla transcreazione), svolgo attività di revisione, editing e correzione dei testi che necessitano controlli o aggiornamenti, il tutto con un servizio cortese, efficiente e puntuale. Su richiesta e con discrezione, fornisco inoltre consigli su come migliorare il testo originale in italiano.

Scrivere chiaro (“Plain English”), copy persuasivo, e l’inglese per internet sono tra i miei punti di forza. In breve, faccio traduzioni incisive. Uso gli strumenti di assicurazione qualità più recenti e mi impegno in un programma di continuo sviluppo professionale per aggiornarmi e potenziare le mie qualità. Intervengo a conferenze e presento webinars di formazione su ‘scrivere chiaro’ e sulla traduzione per il settore del turismo.
Esperienze recenti

Turismo – 2 interi libri di guida (su Venezia e Verona), la mostra Numeri. Tutto quello che conta a Palazzo delle Esposizioni, Roma, l’ebook “La Via Emilia”, dépliant per compagnie di crociere, siti web sulla corporate hospitality e su “La casa di Montalbano” (parte), pubblicità di luoghi di vacanze e centri di benessere, informazioni per ospiti, un prospetto informativo su case vacanza, articoli su mostre d’arte e viaggi, audioguide
Commerciale e Marketing – comunicati stampa su cancelli automatici, procedure di gestione qualità per un’impresa di costruzioni, politiche per la gestione dei media per un’azienda ittica, presentazioni per un ente di beneficienza, bollettini per un’azienda fornitrice di generatori di neve, la politica ambientale per un’azienda produttrice di pellame, etichettatura di prodotti cosmetici, ricerche di mercato per una casa editrice, social-media guidelines, payoff • Interventi, articoli e webinar – articoli pubblicati sul blog prestigioso Adventures in Freelance Translation e su Editing Matters, rivista ufficiale della Society for Editors and Proofreaders; 2 webinar di 60 minuti su “Tradurre per l’industria turistica” e “Clear Writing, Clear Benefits” (ormai un corso – iscriviti subito!)per eCPD Webinars; intervento a 9 conferenze internazionali, da AIPTI 2013 (“Scrivere chiaro: servire i clienti servendo i loro lettori”) e dalla conferenza ProZ 2014 e alla BP19.

Contattami su [email protected] – Skype: o.m.lawrence. Per avere maggiori informazioni, vedi il mio sito, www.incisiveenglish.pro.

Certified PROs.jpg
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 4431
Punti PRO: 4020


Lingue principali (PRO)
Da Italiano a Inglese3895
Inglese102
Da Inglese a Italiano23
Aree generali principali (PRO)
Altro1358
Affari/Finanza575
Arte/Letteratura560
Legale/Brevetti515
Tecnico/Meccanico436
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale (generale)280
Affari/Commercio (generale)242
Legale: Contratti223
Arte, Arti applicate, Pittura184
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere183
Poesia e Prosa174
Pubblicità/Pubbliche relazioni135
Punti in altre 81 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation6
Language pairs
Da Italiano a Inglese6
Specialty fields
Internet, e-Commerce1
Affari/Commercio (generale)1
Legale (generale)1
Viaggi e Turismo1
Other fields
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda1
Computer: Software1
Industria edilizia/Ingegneria civile1
Navi, Navigazione a vela, Marittimo1
Governo/Politica1
Ingegneria e scienze nucleari1
OliverLawrence1's Twitter updates
    Parole chiave: MCIL, tourism, marketing, commercial, legal, certificates, accuracy with finesse, punctual, reliable, high-quality. See more.MCIL, tourism, marketing, commercial, legal, certificates, accuracy with finesse, punctual, reliable, high-quality, accuracy, website, press releases, advertisements, product labelling, brochures, newsletters, corporate communications, promotions, transcreation, copy, travel, hotel, spa hotel, property development, corporate hospitality, cruise brochure, guide books, books, shipping, technical, IT, software, manual, user guide, documentation, contracts, quality management, quality management system, QMS, management, market research, specialist Italian, Diploma in Translation, certified, accreditations, Plain English, international English, proofreading, revising, editing, translation, translator, Italian to English translator, English translator, English for tourism, Italian tourism, into English, translate to English, translate from Italian, Italian translate, translation from Italian, Italian translation, Italian translator, translate website, traduzione, traduttore, traduttore inglese, traduzione inglese, traduzione in inglese, italiano in inglese, traduttore italiano a inglese, traduttore italiano inglese, turismo, commerciale, legale, certificati, efficiente, puntuale, sito web, comunicati stampa, pubblicità, dépliant, informative, bollettini, presentazioni, istruzioni, viaggi, alberghi, crociere, libri di guida, manuali, documentazione, contratti, gestione della qualità, revisioni, assicurazione qualità. See less.


    Ultimo aggiornamento del profilo
    Jul 1, 2023



    More translators and interpreters: Da Italiano a Inglese   More language pairs