Working languages:
English to Polish
Polish to English

Rivian
Accurate also MA in Social Sciences

London, England
Local time: 12:01 BST (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
PhilosophyMedical (general)
Medical: PharmaceuticalsSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Journalism

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 76, Questions answered: 41, Questions asked: 3
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Polish: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
The expiry date of unopened vials is printed on the vial label and carton. Vials of X should be kept in the outer carton to protect from light. Do not freeze.

From a microbiological point of view, the product should be used immediately. If not used immediately, in-use storage times and conditions prior to use are the responsibility of the user and would normally not be longer than 24 hours at 2 to 8°C, unless reconstitution has taken place in controlled and validated aseptic conditions.
Translation - Polish
Data ważności zamkniętych ampułek zamieszczona jest na etykiecie ampułki oraz na opakowaniu produktu leczniczego. Ampułki X powinny być przechowywane w kartonowym opakowaniu zewnętrznym, aby chronić je przed światłem. Nie zamrażać.

Z mikrobiologicznego punktu widzenia, produkt powinien zostać zużyty natychmiast po otwarciu. Jeśli nie zużyty natychmiast, czas przechowywania przed ponownym użyciem nie powinien przekraczać 24 godzin w temperaturze od 2 do 8°C i jest odpowiedzialnością osoby stosującej produkt leczniczy chyba, że przywrócono pierwotną postać produktu leczniczego w kontrolowanych i zwalidowanych warunkach aseptycznych.
English to Polish: Linguistics
Detailed field: Linguistics
Source text - English
The traditional model of language as elucidated particularly by Buhler was confined to these three functions – emotive, conative, and referential – and the three apexes of this model – the firs person of the addresser, the second person of the addressee, and the “third person” properly (someone or something spoken of). Certain additional verbal functions can be easily inferred from this triadic model.

Translation - Polish
Tradycyjny model języka w rozumieniu głównie Buhlera był ograniczony do trzech funkcji – emotywnej, konatywnej i poznawczej – oraz do trzech osi tego modelu – pierwszej osoby adresata, drugiej osoby odbiorcy oraz osoby trzeciej, a więc osoby lub rzeczy będącej tematem wypowiedzi. Pewne określone dodatkowe funkcje czasownikowe mogą być łatwo odnalezione w tym triadycznym modelu.
English to Polish: Literary Studies
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
The makeup of the three words presents a variation: non consonantal phonemes in the first word, two around the diphthong in the second, and one final consonant in the third. Both cola of the trisyllabic formula "I like Ike" rhyme with each other, and the second of the two rhyming words is fully included in the first one (echo rhyme), /Iayk/—/ayk/, a paronomastic image of a feeling which totally envelops its object. Both cola alliterate with each other, and the first of the two alliterating words is included in the second: /ay/—/ayk/, a paronomastic image of the loving subject enveloped by the beloved object. The secondary, poetic function of this campaign slogan reinforces its impressiveness and efficacy.
Translation - Polish
Zdanie składające się z tych trzech słów ukazuje wariant: brak fonemów spółgłoskowych w pierwszym słowie, dwa w obrębie dyftongu w drugim słowie i jedna końcowa spółgłoska w trzecim słowie.[...] Oba „wersy” trójsylabowego sformułowania „I like / Ike” rymują się nawzajem ze sobą a drugie z rymujących się słów całkowicie zawiera się w pierwszym – /laık/ - /aık/, obraz uczucia całkowicie pochłaniającego swój obiekt powstaje w wyniku paronomazji. Widoczna jest aliteracja pomiędzy dwoma „wersami”, a pierwsze z dwóch aliterujących słów jest zawarte w drugim: / aı / - /aık/, w wyniku paronomazji powstaje, więc obraz kochającego podmiotu pochłoniętego przez ukochany obiekt. Wtórna funkcja poetycka tego sloganu wzmacnia jego impresyjność i efektywność.

Glossaries Financial/Commerce, Law, Literary, Medical, Technical
Translation education Master's degree - Univ in Gdansk
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (University of Westminster)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
A versatile, analytical and hard-working Freelance Translator who always perseveres to achieve the best results. With the transferable skills that my postgraduate degrees has provided me, in addition to the work experience I have gained over a course of years in linguistic related activities, I consider myself to have the relevant knowledge and capabilities to succeed in this dynamic industry.

Apart from numerous translations done for various clients I have been performing a great number of detailed and differentiated tasks throughout my studies which include: drafting reports, formatting documents, checking for accuracy, proof reading, compiling index tables, editing documents, preparing charts, and diagrams etc.
Keywords: philosophy. medical. marketing, computing, software, hardware, management, e-commerce, linguistics, literary studies filozofia, medycyna (ogolne, farmacja). See more.philosophy. medical. marketing, computing, software, hardware, management, e-commerce, linguistics, literary studies filozofia, medycyna (ogolne, farmacja), marketing, komputery, oprogramowanie, zarzadzanie, internet, e-handel, lingwistyka, literaturoznawstwo usługi dla imigrantów, tłumaczenia na lotnisku, przemoc domowa, szybka realizacja. See less.


Profile last updated
Jun 23, 2007



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs