This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zelfstandige vertaler en / of tolk, Geverifeerde gebruiker van de site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Frans naar Nederlands - Tarieven: 0.10 - 0.14 EUR per woord / 45 - 45 EUR per uur Engels naar Nederlands - Tarieven: 0.10 - 0.14 EUR per woord / 45 - 45 EUR per uur
Surcharge(s): PDF / Power Point +10% to +20% Rush jobs +10% to +20% Weekend +10% to +20% Discount(s): High volume in several subjects -1% to -10% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 45.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 45.00 Minimum charge for subtitling in EUR: 45.00
KudoZ-punten op PRO-niveau: 18, Vragen beantwoord: 19, Vragen gesteld: 22
Projectgeschiedenis
4 ingevoerde projecten 2 positieve reacties van opdrachtgevers
Projectdetails
Projectsamenvatting
Samenwerking
Translation Omvang: 3500 words Ingevuld: Nov 2007 Languages: Frans naar Nederlands
Traductions touristiques
Du travail régulier dans le domaine touristique (sites web campings...). J'ai commencé ces traductions en septembre 2007, et le travail continue toujours.
Translation Omvang: 0 words Duration: Sep 2007 to Feb 2008 Languages: Frans naar Nederlands
Ongoing translation, online game
Traduction, volume important, d'un site de jeu en ligne, ainsi que des BD. Le projet continue toujours.
Games / videospellen / computerspellen / casino
Geen commentaar.
More
Less
Blue Board-bijdragen van deze gebruiker
46 beoordelingen
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Brontekst - Frans Effilée de bœuf à la crème de céleri
Ingrédients :
- 600g de queue de jeune bovin en morceaux
- 30g de copeaux de parmesan
- 30g d’échalote
- 300g de céleri-rave en morceaux
- 1 tomate
- 40g de pâte feuilletée
- 2 c à soupe d’huile d’olive
- quelques branches de cerfeuil
- 1 litre de bouillon végétal
- quelques feuilles de laurier
- sel et poivre
Recette :
1°- Faire tiédir l’huile d’olive dans l’autocuiseur, ajouter la queue de bœuf et faire dorer. Ajouter le bouillon, le céleri, l’échalote, la tomate et le laurier. Fermer et cuire 50 minutes à partir du chuchotement de la soupape.
2°- Pendant ce temps cuire à four chaud pendant quelques minutes des bâtonnets découpés dans la pâte feuilletée.
3°- Ouvrir et retirer la queue de bœuf et le céleri. Filtrer le bouillon et le garder au chaud. Mixer le céleri chaud pour obtenir une crème. Emietter (effiler) la queue de bœuf et poser-la sur les assiettes. Ajouter quelques cuillères de bouillon et décorer avec le cerfeuil.
4°- A part dans une tasse servir en accompagnement la crème de céleri tiède parsemée de copeaux de parmesan et de petits feuilletés.
Vertaling - Nederlands Rundvlees met selderiesaus
Ingrediënten:
- 600 gr. in stukken gesneden kalfsstaart
- 30 gr. geraspte parmezaankaas
- 30 gr. sjalotjes
- 300 gr. knolselderie, in stukjes gesneden
- 1 tomaat
- 40 gr. bladerdeeg
- 2 eetlepels olijfolie
- een paar blaadjes kervel
- 1 liter plantaardige bouillon
- een paar laurierblaadjes
- zout en peper
Recept:
1°- Verwarm de olijfolie in de snelkookpan, doe de stukken kalfsstaart erbij en bak ze aan. Voeg de bouillon, de selderie, de tomaat en de laurierblaadjes toe. Sluit de pan en laat vijftig minuten koken vanaf het moment dat het klepje begint te sissen.
2°- Snijd ondertussen staafjes van het bladerdeeg en bak deze een paar minuten in een warme oven.
3°- Open de pan en haal de stukken kalfsstaart en de selderie eruit. Zeef de bouillon en houd hem warm. Mix de warme selderie zodat u een romige saus krijgt. Snijd de stukken kalfsstaart in dunne plakjes en leg ze op de borden. Schenk er een paar lepels bouillon over en versier ze met de kervel.
4°- Serveer de lauwwarme selderiesaus bestrooid met geraspte parmezaankaas en stukjes bladerdeeg apart in een kom.
Frans naar Nederlands (France, SFT) Frans naar Nederlands (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV)) Engels naar Nederlands (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV))
Loving languages, my passion is my job, my job is my passion! I am a freelance translator, subtitler and teacher. My working languages are Dutch (mother tongue), French and English. I am also a certified elementary school teacher (Pabo).
Update: I actually do not translate or subtitle. I am teaching at a primary school.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.