This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Government / Politics
History
Poetry & Literature
Cinema, Film, TV, Drama
Art, Arts & Crafts, Painting
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Psychology
Education / Pedagogy
Astronomy & Space
Cooking / Culinary
Rates
English to Serbian - Standard rate: 0.02 EUR per word / 20 EUR per hour Serbian to English - Standard rate: 0.02 EUR per word / 20 EUR per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Serbian: Forgotten, by Mariah Stewart General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English No two ways about it. Dying was a bitch. There would always be too many important things—good things—left undone.
Madeline Williams wept for all the books she'd never read, all the music she'd never hear, all the sunsets she'd never see. The grandchildren she'd never hold. On a bad day, she made lists of all the nevers.
Today had been a particularly bad day.
She shifted her tired shoulders and eased her head back upon the pillows she'd stacked behind her on the bed she'd slept in almost every night for the past twenty-nine years. It was just after four on a Tuesday afternoon, but already her eyes were closing in spite of her wanting to stay awake long enough to watch the sun drift down behind the row of evergreens that ran along the far edge of her property. She remembered the day her ex-husband, Greg, planted them the year they moved into this sweet Cape Cod on Higham Road.
Translation - Serbian Nema tu dileme. Umiranje je gadno. Uvek će biti previše važnih stvari – dobrih stvari – koje će ostati nedovršene.
Medlin Vilijams je plakala za svim knjigama koje neće pročitati, za svom muzikom koju nikad neće čuti, svim zalascima sunca koje nikad neće videti. Unučadima koje nikad neće držati u naručju. Kad je imala loš dan, pravila bi listu svih svojih nikad.
Danas joj je bio naročito loš dan.
Pomerila je umorna ramena i spustila glavu na jastuke koje je naslagala iza sebe, na krevetu u kom je spavala skoro svake noći u poslednjih dvadeset devet godina. Tek je prošlo četiri sata, u utorak posle podne, a njene oči su se već sklapale, iako se trudila da ostane budna kako bi mogla da gleda zalazak sunca iza reda zimzelenog drveća koji se pružao duž udaljene ivice njenog imanja. Sećala se dana kada ga je njen bivši muž, Greg, zasadio one godine kada su se doselili u ovaj simpatični Kejp Kod u Hajam roudu.
Serbian to English: Ustanak u Malesiji 1911, Đorđe Nikprelević General field: Social Sciences Detailed field: History
Source text - Serbian Velike sile, bojeći se komplikacija na Balkanu i nastojeći da se po svaku cijenu sačuva status quo pokrenuli su opštu diplomatsku ofanzivu radi otkazivanja gosto-primstva albanskim emigrantima od strane Crne Gore.
Rusija se pored ekonomskog pritiska služila i starim trikom tj. prevarom ubje-dujući crnogorsku stranu da je navodno Otomanska Imperija sama inicirala, odno-sno podstrekivala Albance na emigraciju i nemire, što je u očima ondašnjeg svijeta i današnjih poznavalaca ovih dogadaja bilo vrlo smiješno! Tim prije što je Crna Gora, preko nekih albanskih prvaka, kad je u pitanju Skadarski vilajet, organizovala bjeg-stvo emigrantima iz Turske u Crnu Goru. Pri tome, treba imati u vidu torture, zatva-ranja i dr. Otomanske Imperije i zvjerstva nad albanskim narodom koji je tražio sa-mo svoja zakonita prava.
Translation - English The Great Powers, fearing complications in the Balkans and making efforts to preserve the status quo at all costs, initiated a general diplomatic offensive aimed at the cancellation of hospitality to the Albanian emigrants by Montenegro.
In addition to the economic pressure, Russia used the old trick, i.e. deceit, convincing Montenegro that, allegedly, the Ottoman Empire itself initiated, i.e. induced the Albanians to emigrate and start unrests, which in the eyes of the world then, as well as of today’s experts is indeed funny! More so because Montenegro, through some Albanian leaders, when Shkodra vilayet is concerned, had organized the escape for the emigrants, from Turkey to Montenegro. In addition, one should have in mind torture, imprisonments etc, of the Ottoman Empire as well as the atrocities toward Albanian people who only asked for their legal rights.
More
Less
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Aug 2011.