GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:26 Dec 28, 2006 |
Spanish to French translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cosmonipolita Argentina Local time: 17:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | SERVICE DE CONSEIL/CONSULTATIF DE PROXIMITÉ |
| ||
4 | Conseil rapproché |
|
SERVICE DE CONSEIL/CONSULTATIF DE PROXIMITÉ Explanation: Je crois que l'idée principale est celle de la "proximité" bien que le service soit fourni via Internet. Asesoramiento peut vouloir dire beaucoup de choses selon le contexte, Conseil, Aide juridique/professionnelle, Expertise, Consultation, etc... "Conseil de proximité" donne pas mal de résultats sur Google. Un saludo a la Reunion ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Conseil rapproché Explanation: Terme utilisé en communication d'entreprise |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.