Glossary entry

Spanish term or phrase:

burro

English translation:

rack

Added to glossary by Henry Hinds
Dec 9, 2006 21:31
17 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

burro

Spanish to English Bus/Financial Retail
another one from this clothing store manual.. the context is "Planchamos las prendas antes de poner en venta o de colgar en los burros
si están incompletos". again, I think this is a specialist term. Looking forward to hearing from you fashion retail experts! Thanks.
Proposed translations (English)
3 +3 rack
4 +1 ironing board

Discussion

Taña Dalglish Dec 10, 2006:
¿Hay más contexto? ¡En el web, también hablan de burros con ruedas!
Taña Dalglish Dec 9, 2006:

Mobiliario completo + accesorios para tienda de ropa - Oferta Solo ...
- [ Translate this page ]
Medida: 100 x 40 cms. c/u - 4 módulos para colgar ropa con brazos dentados ... Medida: 100x75 cms - 4 burros - 3 maniquies de hombre - 1 Taburete alto para .

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

rack

Puesto que dice "...colgar en los burros...", entonces lo m'as probable es que sea "rack".

De acuerdo con Juan, en México se usa el "burro" para planchar la ropa, pero no para colgarla.
Peer comment(s):

agree Rolando Julio Arciniega : Soy de Mexico y siempre se le llama burro a la vaina que se usa para PLANCHAR. Pero en este caso no se trata de eso, sino de un RACK!!!
51 mins
Gracias, Rolando, y también hay de esos que se cargan solos, entre otros.
agree Manuel Rossetti (X) : si
1 hr
Gracias, Emily.
agree Taña Dalglish : Agree. The only thing that occurs to me is some sort of "clothing rack" as ironing board certainly didn't fit into context. Saludos
7 hrs
Gracias, Taña.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks - sounds good to me!"
+1
3 mins

ironing board

If it is used in Mexican Spanish.
Peer comment(s):

agree Gándara
1 min
thanks!
disagree Juan Jacob : Claro, eso es en México, ironing board. Pero dice "...de colgar en los burros...", entonces no es.
25 mins
agree Francisco Pavez (X) : la frase original está mal redactada
2 hrs
gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search