средняя, сферическая в вакууме, задача

English translation: hypothetical (task)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:средняя, сферическая в вакууме, (задача)
English translation:hypothetical (task)

02:10 Jul 5, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-07-08 06:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Russian term or phrase: средняя, сферическая в вакууме, задача
This appears to be a metaphorical phrase, meaning "average" in terms of practical experiments. What would be an English equivalent?
Russell Phillips
Local time: 16:58
a purely abstract problem / a purely theoretical problem
Explanation:
Научный юмор — Википедия
https://ru.wikipedia.org/wiki/Сферический_конь_в_вакууме

Spherical cow - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_cow


Google links:

"сферическая в вакууме, задача"
https://www.google.com/search?q="сферическая в вакууме, зада...

"a purely abstract problem"
https://www.google.com/search?q="a purely abstract problem"

"a purely theoretical problem"
https://www.google.com/search?q="a purely theoretical proble...

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2018-07-05 02:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

Another option:

a common spherical cow problem / a common spherical chicken problem


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2018-07-05 02:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

I believe that in this case средняя means обычная, заурядная.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-05 03:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it looks like I misunderstood what you said: Not the problem but its complexity is средняя, сферическая в вакууме!

Correction:

средняя, сферическая в вакууме, задача
->
a run-of-the-mill problem



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-05 03:22:55 GMT)
--------------------------------------------------

I mean you don’t need to translate сферическая в вакууме because it’s just an extravagant way to say that the problem is nothing special.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-07-05 07:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I did not mean a hypothetical problem. The phrase сферический конь в вакууме, among other things, can refer to a complex real-life problem that has been grossly oversimplified and reduced to a purely theoretical problem that can be more easily tackled using available (for example, mathematical) methods.

But, as I said above, now I believe that in this case, средняя, сферическая в вакууме simply means nothing special, perfectly average, or something like that.

Google link:
"сферическая в вакууме"
https://www.google.com/search?q="сферическая в вакууме"
Selected response from:

Lazyt3ch
Local time: 20:58
Grading comment
This is the most helpful answer, although, based on your advice, I opted for "hypothetical" as the force of what is intended here.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4a purely abstract problem / a purely theoretical problem
Lazyt3ch


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a purely abstract problem / a purely theoretical problem


Explanation:
Научный юмор — Википедия
https://ru.wikipedia.org/wiki/Сферический_конь_в_вакууме

Spherical cow - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_cow


Google links:

"сферическая в вакууме, задача"
https://www.google.com/search?q="сферическая в вакууме, зада...

"a purely abstract problem"
https://www.google.com/search?q="a purely abstract problem"

"a purely theoretical problem"
https://www.google.com/search?q="a purely theoretical proble...

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2018-07-05 02:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

Another option:

a common spherical cow problem / a common spherical chicken problem


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2018-07-05 02:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

I believe that in this case средняя means обычная, заурядная.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-05 03:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it looks like I misunderstood what you said: Not the problem but its complexity is средняя, сферическая в вакууме!

Correction:

средняя, сферическая в вакууме, задача
->
a run-of-the-mill problem



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-05 03:22:55 GMT)
--------------------------------------------------

I mean you don’t need to translate сферическая в вакууме because it’s just an extravagant way to say that the problem is nothing special.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-07-05 07:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I did not mean a hypothetical problem. The phrase сферический конь в вакууме, among other things, can refer to a complex real-life problem that has been grossly oversimplified and reduced to a purely theoretical problem that can be more easily tackled using available (for example, mathematical) methods.

But, as I said above, now I believe that in this case, средняя, сферическая в вакууме simply means nothing special, perfectly average, or something like that.

Google link:
"сферическая в вакууме"
https://www.google.com/search?q="сферическая в вакууме"


Lazyt3ch
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 51
Grading comment
This is the most helpful answer, although, based on your advice, I opted for "hypothetical" as the force of what is intended here.
Notes to answerer
Asker: Thanks for your additional thoughts. In the context I am dealing with what is being described is an 'average' task in the sense of a hypothetical average task (not any specific one). So I should probably have qualified it to say, "hypothetical average".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search